Le choix de la parole et du silence

*اِيَّاكَ وَفُضُولَ الكَلامِ فَاِنَّهُ يُظْهِرُ مِنْ عُيُوبِكَ ما بَطَنَ وَيُحَرِّكُ عَلَيْكَ مِنْ اَعْدائِك ما سَكَنَ

* Garde-toi de dire un mot de trop, car cela pourrait faire apparaître ce qui est caché de tes défauts et agiter parmi tes ennemis ceux qui sont restés jusqu'alors tranquilles.

لاَ تَقُلْ مَا لاَ تَعْلَمُ، بَلْ لاَ تَقُلْ كُلَّ مَا تَعْلَمُ، فَإِنَّ اللهَ فَرَضَ عَلَى جَوَارِحِكَ كُلِّهَا فَرَائِضَ يَحْتَجُّ بِهَا عَلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.

Ne dis pas ce que tu ne sais pas, ou plutôt ne dis pas tout ce que tu sais, car Allah a imposé à tous tes sens des obligations qui Lui serviront de preuves contre toi.

*يَــنْــبَغي اَنْ يَكُونَ عِلْمُ الرَّجُلِ زائِداً عَلى نُطْقِهِ وَعَقْلُهُ غَالِباً عَلى لِسانِهِ

Il conviendrait que le savoir d'un homme soit supérieur à son verbe, et que son 'aql prédomine sa langue.
* فَضْلُ الرَّجُلِ يُعْرَفُ مِنْ قِوْلِهِ

* On reconnaît le mérite de l'homme à ses paroles.

يَــنْــبَغي اّنْ تَكونُ اَفعالُ الرَّجُلِ اَحْسَنَ مِنْ اَقوالِهِ ولا تكُونُ اَقْوالُهُ اَجْسَنَ مِنْ اَفعالِهِ

Il conviendrait que les actes d'un homme soient plus éloquents que ses dires et non ses paroles plus belles que ses actes.

اِنْ كانَ في الكَلامِ بَلاغَةٌ فَفي الصَّمْتِ السََّلامَةُ مِنَ العِثَارِ

S'il y a éloquence dans la parole, il y a prémunition contre le trébuchement dans le silence.

اِنْ اَحْبَبْتَ سَلامَةَ نَفْسِكَ وَ سَـتْـرِ مَـعايِـبِكَ فَاقْلِلْ كَلامَكَ وَاَكْثِرْ صَمْتَكَ يَتَوَفَّرْ فِكْرُكَ وَيَسْتَنِر قَلْبُكَ وَيَسْلَمِ النَّاسُ مِنْ يَدِكَ

Si tu veux vivre en sécurité et en toute tranquillité, et couvrir tes défauts, parle moins et observe plus le silence, ta pensée sera ainsi épargnée, ton cœur éclairé, et les gens seront à l'abri de ta nuisance.
لا تقولنَّ ما يَسوؤُكَ جَوابُهُ

Ne dis pas ce qui appelle une réponse qui pourra te mécontenter.
مَنْ قالَ بِما لا يَنْبَغي يَسْمَعُ ما لا يَشْتَهي

Qui dit ce qu'il ne faut pas dire entend ce qu'il n'aimerait pas entendre
اللِّسانُ تَرْجُمانِ العَقْلِ

La langue est le traducteur de l'intellect.

الكلامُ كالدَّواءُ قَليلُهُ يَنْقَعُ وَ كَثيرُهُ يُهْلِكُ
La parole est comme un médicament : en prendre un peu est bénéfique, en prendre beaucoup peut nous détruire.
*اَقْلِلْ كَلامَكَ تَاْمَنْ مَلامَاً

* Parle peu, tu seras à l'abri des blâmes.