Ordonner Le Convenable Et Interdire Le

قالَ اللهُ تَعالى :

وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ اِلى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ.

سورة آل عمران آية 104

Dieu Tout Puissant, Loué soit-Il, a dit (dans le Coran) :

Il faut qu’il se trouve parmi vous un groupe qui ordonne au peuple d’accomplir de bonnes actions et lui interdit de perpétrer de mauvaises actions ; et les gens de ce groupe sont ceux qui sont délivrés (du feu de l’Enfer) .

Sourate d’A^l-i ‘Imrân/verset 104

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إذا أُمَّتي تَوَكَّلَتِ الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَلتَأْذَنْ بِوِقاع مِنَ اللهِ تَعالى

بحار الانوار / 100 / 92

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si les gens de ma communauté négligent le commandement du bien et l’interdiction du mal et qu’ils s’abandonnent ce-la les uns aux autres, ils doivent savoir qu’ils viennent de commencer véritablement à lutter contre Dieu.

Bihâr ul-Anwâr/vol.100/p.92

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لَرَدُّ الْمُؤْمِنِ حَراماً يَعْدِلُ عِنْدَ اللهِ سَبْعينَ حِجَة مَبْرُورة

مستدرك وسائل الشيعة / 11 / 278 

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si l’on évite à un musulman de commettre un péché, la ré-compense de cet acte équivaut à la récompense de soixante-dix Pèlerinages acceptés par Dieu.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.11/p.271

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ رَأى مُنْكَراً فَلْيُنْكِرْهُ بِيَدِهِ اِنِ اسْتَطاعَ، فَاِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسانِهِ، فَاِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ.

وسائل الشيعة / 16 / 135

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Si quelqu’un voit que l’on commet un péché, il doit réagir contre lui par sa main ; s’il ne peut le faire, il doit l’interdire par sa langue ; s’il ne peut le faire également, il doit le condamner par son cœur.

Wasâil ul-Shîa/vol.16/p.135

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ أَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهى عَنِ الْمُنْكَرِ فَهُوَ خَلِيفَةُ اللهِ في الارْضِ وَخَلِيفَةُ رَسُولِهِ

مستدرك الوسائل / 12 / 179

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Celui qui ordonne aux autres de’accomplir de bonnes ac-tions et interdit aux autre de commettre de mauvaises ac-tions est le calife de Dieu et du Prophète sur la terre.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.12/p.179

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لا تَزَالُ أُمَّتي بِخَيْر ما أَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوا عَنِ الْمُنْكَرِ وَتَعاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالْتَّقْوى فَاِذا لَمْ يَفْعَلُوا ذلِكَ نُزِعَتْ مِنْهُمْ الْبَرَكاتُ.

التهذيب / 6 / 181

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Ma communauté vivra dans l’honneur tant que les gens de la communauté s’ordonneront mutuellement le bien, s’interdiront mutuellement ce qui est blâmable, et s’entraideront dans les bonnes œuvres ; mais s’ils aban-donnent cela, toutes les bénédictions divines seront préle-vées de leur vie.

Al-Tahdhîb/vol.6/p.181 

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

مَنْ تَرَكَ اِنْكارَ الْمُنْكَرِ بِقَلْبِهِ وَلِسانِهِ وَيَدِهِ فَهُوَ مَيِّتٌ بَيْنَ الاحْياءِ

بحار الانوار / 100 / 94

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui voit que l’on commet un péché mais ne réagit pas afin de l’empêcher, ni par son cœur, ni par sa langue, ni par sa main est comme un mort qui cohabite avec les vi-vants.

Bihâr ul-Anwâr/vol.100/p.94

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ تَكُنْ مِنْ أَهْلِهِ، وَأَنْكِرِ الْمُنْكَرَ بِيَدِكَ وَلِسَانِكَ، وَ بايِنْ مَنْ فَعَلَهُ بِجُهْدِكَ، وَجَاهِدْ في اللهِ حَقَّ جِهادِهِ، وَلا تَأْخُذْكَ في اللهِ لَوْمَةُ لائِم وَخُضِ الْغَمَراتِ لِلْحَقِّ حَيْثُ كانَ.

نهج البلاغة الرسالة 31

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ordonne (aux autres) d’accomplir de bonnes actions et sois toi-même parmi les gens qui les accomplissent ; interdis (aux gens) par ta main et par ta langue de commettre de mauvaises actions, ne fréquente pas les malfaiteurs mais lutte également contre eux. Soit attentif à ne pas être trompé par la parole injuste d’une personne qui adresse des repproches à Dieu.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°31

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

قِوامُ الشَّريعَةِ، الامْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاِقامَةُ الحُدُودِ

غرر الحكم / 236

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

La stabilité de la religion dépend de trois choses : ordonner le convenable, interdire le blâmable et observer les limites religieuses.

Ghurar ul-Hikam/p.236

مِنْ وَصِيَّةِ الامامِ أَميرِ الْمُؤْمِنينَ عَلِيٍّ عليه السّلام لِلْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ عَلَيْهِمَا السَّلامُ لَمّا ضَرَبَهُ اِبْنُ مُلْجَم لَعَنَهُ اللهُ : وَاللهَ اللهَ في الْجِهادِ بِأمْوالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ في سَبيلِ اللهِ…لا تَتْرُكُوا الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهيَ عَنِ الْمُنْكَرِ فَيُولّى عَلَيْكُمْ شِرارُكُمْ ثُمَّ تَدْعُونَ فَلا يُسْتَجابُ لَكُمْ.

نهج البلاغة الرسالة 47

Après que Ibn-i Muldjam ait blessé l’E'mir des croyants par un coup d’épée, l’Imâm a dit à ses fils, l’Imâm Hassan et l’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur eux :

Craignez Dieu ! Craignez Dieu ! Employez vos biens, vos corps et vos langues dans le chemin de Dieu pour la Geurre Sainte… N’abandonnez pas le commandement du bien et l’interdiction du mal, car si vous les abandonnez, vos en-nemis régneront sur vous et dans ce temps, vous invoque-rez Dieu, mais Il n’exaucera pas vos invocations.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°47

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

اَلاَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ أَفْضَلُ أَعْمالِ الْخَلْقِ

مستدرك الوسائل / 12 / 185

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Le commandement du bien compte au nombre des actes les plus méritoires des créatures (de Dieu).

Mustadrak ul-Wasâil/vol.12/p.185

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

فَأْمُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَواْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاعْلَمُوا أَنَّ الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهيَ عَنِ الْمُنْكَرِ لَنْ يُقَرِّبا أَجَلاً وَلَنْ يَقْطَعا رِزْقاً.

وسائل الشيعة / 16 / 120

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ordonnez le bien, interdisez le blâmable et sachez que ces deux actes ne raccourcissent pas la vie ni n’interrompent le pain quotidien.

Wasâil ul-Shîa/vol.16/p.120

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

إِنَّ الامْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيَ عَنِ الْمُنْكَرِ سَبيلُ الانْبِياءِ، وَمَنْهاجُ الصُّلَحاءِ، فَرِيضَةٌ عَظيمَةٌ بِها تُقامُ الْفَرائِضُ، وَتُأْمَنُ الْمَذاهِبُ وَتُحَلُّ الْمَكاسِبُ وَتُرَدُّ الْمَظالِمُ وَتُعْمَرُ الارْضُ.

الكافي / 5 / 56

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, le commandement du bien et l’interdiction du mal font partie de la conduite des prophètes et des person-nes pieuses. Ce sont deux grandes obligations par lesquelles d’autres obligations sont établies, les croyances sont proté-gées, les transactions sont légitimement accomplies, les ty-rannies sont effacées et la terre est remplie de justice et de liberté.

Al-Tahdhîb/vol.6/p.181

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

أوْحَى اللهُ عَزَّوَجَلَّ اِلى شُعَيْب النَّبيّ عليه السّلام : إِنّي مُعَذِّبٌ مِنْ قَوْمِكَ مائَةَ أَلْف أَرْبَعينَ أَلْفاً مِنْ شِرارِهِمْ وَسِتِّينَ أَلْفاً مِنْ خِيارِهِمْ. فَقالَ يا رَبِّ، هؤلاءِ الاشْرارُ، فَما بالُ الاخْيارِ؟ فَأْوْحى اللهُ عَزَّوَجَلَّ اِلَيْهِ : داهَنُوا أَهْلَ الْمَعاصي وَلَمْ يَغْضِبُوا لِغَضَبي.

الكافي / 5 / 56

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu qu’Il soit honoré et golirifié a révélé à sa Sainteté Je-thro : “Dans peu de temps Je vais châtier cent mille per-sonnes de ta communauté dont quarante mille sont les malfaiteurs et soixante mille sont les bienfaiteurs.” Sa Sainteté Jethro a demandé : “Les malfaiteurs doivent être châtiés, mais pourquoi les bienfaiteurs?” Il lui a été révél de la part de Dieu : “Car, ils se sont liés avec les malfaiteurs et ne se sont pas mis en colère du fait de leurs désobéissances envers moi (et ne leur ont pas in-terdit de commettre des péchés) .”

Al-Kâfî/vol.5/p.56

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

وَما أَعْمالُ البِرِّ كُلُّها وَالْجِهادُ في سَبيلِ اللهِ عِنْدَ الامْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهي عَنِ الْمُنْكَرِ اِلاّ كَنَفْثَة في بَحْر لُجِّيٍّ.

بحار الانوار / 100 / 89

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

L’ensemble des bons actes, y compris la Guerre Sainte, en comparaison avec le commandement du bien et l’interdiction du mal sont comme la salive devant une mer couverte de vagues.

Bihâr ul-Anwâr/vol.100/p.89

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

وَيْلٌ لِقَوْم لا يُدينُونَ اللهَ بِالامْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ

مستدرك الوسائل / 12 / 181

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Qu’elle soit malheureuse la communauté qui ne protège pas la religion de Dieu par le commandement du bien et l’interdiction du mal.

Bihâr ul-Anwâr/vol.78/p.178