Faire La Charité Et Contenter Un Croyant

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

إِذا خَرَجَتِ الصَّدَقَةُ مِنْ يَدِ صاحِبِها تَتَكَلَّمُ بِخَمْسِ كَلِمات أَوَّلُها كُنْتُ فانياً فَأَثْبَتَّني وَكُنْتُ صَغيراً فَكَـبَّرْتَني وَكُنْتُ عَدُوّاً فَأَحْبَبْتَني وَكُنْتَ تَحْرُسُني وَالآنَ أَنَا أَحْرُسُكَ إِلى يَومِ الْقِيامَةِ.

الاثني العشرية / 223

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Lorsque l’aumône volontaire a été faite par son propriétai-re, elle lui adresse la parole en ces cinq termes : “J’étais éphémère et médiocre et tu m’a fais vivre ; j’étais petite et tu m’a grandie ; j’étais ennemie, tu m’a fais amie ; jusqu’à présent tu m’a protégée, mais depuis cette heure, je te pro-tège jusqu’au Jour du Jugement.”

Ithnâ ‘Asharîyya/p.223

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

لا تَزالُ أُمَّتي بِخَيْر ما لَمْ يَتَخَاوَنُوا، وَأَدَّوُا الاَمانَةَ، وَآتَوُا الزَّكاةَ، وَإِذا لَمْ يَفْعَلُوا ذلِكَ أُبْتُلُوا بِالْقَحْطِ وَالسِّنينَ.

وسائل الشيعة / 6 / 13

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Tant que les gens de ma communauté ne se trahissent pas mutuellement, rendent les dépôts à leurs propriétaires et font l’aumône, ils vivront en paix ; mais s’ils n’observent pas ces obligations, ils tomberont dans la misère.

Wasâil ul-Shîa/vol.6/p.13

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

تَصَدَّقُوا وَداوُوا مَرْضاكُمْ بِالصَّدَقَةِ، فَإنَّ الصَّدَقَةَ تَدْفَعُ عَنِ الاعْراضِ والامْراضِ وَهِيَ زِيادَةٌ في أَعْمارِكُمْ وَحَسَناتِكُمْ.

كنز العمال / 6 / 371

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Donnez l’aumône volontaire et par elle guérissez vos ma-lades, car l’aumône volontaire vous défend véritablement contre les événements désastreux et les maladies ainsi qu’elle cause votre longévité et l’augmentation des récom-penses.

Kanz ul-‘Ummâl/vol.6/p.371

رُوِي عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وآله وسلم قالَ :

لَمّا أُسْرِيَ بِي إِلَى السَّماءِ رَأَيْتُ عَلى بابِ الْجَنَّةِ ثَلاثَةَ أَسْطُر، السَّطْرُ الاوّلُ، بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ أَنَا اللهُ لا اِلهَ إلاّ أَنَا سَبَقَتْ رَحْمَتي غَضَبي وَالسَّطْرُ الثاني، بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ الصَّدَقَةُ بِعَشَرَة، وَالْقَرْضُ بِثَمانِيةَ عَشر، وَصِلَةُ الارْحامِ بِثلاثينَ وَالسَّطْرُ الثالِثُ، مَن عَرَفَ قَدْري وَرُبُوبِيَّتي فَلا يَتَّهِمْني في الرّزْقِ.

الاثني العشرية / 85

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a cité :

Lorsque l’on m’a emmené au ciel, j’ai vu que trois lignes avaient été écrites sur la porte du Paradis ; la première li-gne est : “ Au nom de Dieu Clément et Miséricordieux ; Moi, Dieu, il n’existe pas d’autres dieux que moi et ma clémence a précédé ma colère.” La seconde ligne est : “ Au nom de Dieu Clément et Miséricordieux ; la récompense de l’aumône volontaire est multiplée par dix, celle du prêt sans intérêt par dix-huit et celle du respect des liens uté-rins par trente.” La troisième ligne est : “Celui qui connaît Ma grandeur et Ma souverainté ne M’accuse pas de mal répartir le pain quotidien.”

Ithnâ ‘Asharîyya/p.85

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ فَرَضَ في أَمْوالِ الاغْنِياءِ أَقْواتَ الْفُقَراءِ فَما جاعَ فَقيرٌ إلاّ بِما مَنَعَ غَنيٌّ ، وَالله تَعالى سائِلُهُمْ عَنْ ذلِك.َ نهج البلاغة / الكلمات القصار / 328

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Dieu a mit le pain quotidien des pauvres dans les biens des riches. Alors, si un pauvre reste affamé, cela provient de la renonciation d’un riche à sa responsabilité à l’égard de ce pauvre.

Nahdj ul-Balâgha/p.533 - Al-Kalimât ul-Qisâr/p.328

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

يَابْنَ آدَمَ، كُنْ وَصِيَّ نَفْسِكَ في مالِكَ وَاعْمَلْ فيهِ ما تُؤْثِرُ أَنْ يُعْمَلَ فيهِ مِنْ بَعْدِكَ

نهج البلاغة / الكلمات القصار / 254

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

O^ le fils d’Adam ! Maintenant (que tu es en vie) dépense (de) tes biens comme tu veux que ton héritier les dépense (c’est-à-dire : maintenant que tu vis, dépense de tes biens dans le chemin de Dieu et ne les abandonne pas pour après ta mort.) .

Nahdj ul-Balâgha/p.512 - Al-Kalimât ul-Qisâr/p.254

عَنْ طاوُوسِ بْنِ الْيَمانِ قالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ عليه السّلام يَقُولُ عَلاماتُ الْمُؤْمِنِ خَمْسٌ قُلْتُ وَما هُنَّ يَابْنَ رَسُولِ اللهِ قالَ الْوَرَعُ في الْخَلْوَةِ وَالصَّدَقَةُ في الْقِلَّةِ وَالصَّبْرُ عِنْدَ الْمُصيبَةِ وَالْحِلْمُ عِنْدَ الْغَضَبِ، وَالصِّدْقُ عِنْدَ الْخَوْفِ.

الخصال / 127

Tâwûs ibn il-Yamân a dit :

J’ai entendu que l’Imâm Sadjâd disait : “Un véritable croyant pos-sède cinq caractères (attributs).” Je lui a demandé : “O^ fils de l’Envoyé de Dieu ! Quels sont-ils ?” L’Imâm m’a répondu :

Rester pieux lorsqu’il est seul, donner l’aumône volontaire même dans le temps de la détresse, supporter les difficultés de la vie, maîtriser sa colère et dire la vérité, même au mo-ment de la peur.

Al-Khisâl/p.127

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

أَيُّما مُؤْمِن حَبَسَ مُؤْمِناً عَنْ مالِهِ وَهُوَ يَحْتاجُ اِلَيْهِ لَمْ يَذُقْ واللهِ مِنْ طَعامِ الْجَنَّةِ وَلا يَشْرَبُ مِنَ الرَّحيقِ الْمَخْتُومِ.

بحار الانوار / 75 / 314

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Je jure par Dieu que celui qui n’aide pas par ses biens un croyant nécessiteux ne prendra ni des repas paradisiaques ni des vins paradisiaques.

Bihâr ul-Anwâr/vol.75/p.314