Les Chiites Des Gens De La Demeure Prophétique Et

قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

مَنْ كَانَ لِلّهِ مُطيعَاً فَهُوَ لَنا وَلِيٌّ وَمَنْ كانَ لِلّهِ عاصيًا فَهُوَ لَنا عَدُوٌّ

الكافي / 2 / 75

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Celui qui obéit à Dieu fait partie de nos amis et celui qui désobéit à Dieu est au nombre de nos ennemis.

Al-Kâfî/vol.2/p.75

عَنْ جابِر عَنْ أَبِي جَعْفَر عليه السّلام قَالَ، قَالَ لي : يا جابِرُ أَيَكْتَفي مَنْ يَنْتَحِلُ التَّشَيُّعَ أَنْ يَقُولَ بِحُبِّنا أَهْلَ الْبَيْتِ فَوَاللهِ ما شِيْعَتُنا اِلاّ مَنْ اتَّقَى اللهَ وأَطاعَهُ، وَما كانُوا يُعْرَفُونَ يا جابِرُ اِلاّ بِالتَّواضُعِ وَالتَّخَشُّعِ وَالاْمَانَةِ، وَكَثْرَةِ ذِكْرِ اللهِ وَالصَّوْمِ وَالصَّلاةِ وَالْبِرِّ بِالْوالِدَيْنِ وَالتَّعاهُدِ لِلْجيرانِ مِنَ الْفُقَراءِ وَأَهْل الْمَسْكَنَةِ وَالْغارِمينَ وَالاَيْتَامِ وَصِدْقِ الْحَديثِ وَتِلاوَةِ الْقُرْآنِ وَكَفِّ الأَلْسُنِ عَنِ النّاسِ اِلاّ مِنْ خَيْر، وَكانُوا أُمَناءَ عَشائِرِهِمْ في الاْشياءِ…الحديث

الكافي / 2 / 74

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit à Djâ-bir :

ô Djâbir ! L’amitié pour nous est-elle suffisante pour qu’une personne prétende qu’elle est chiite ?

Et l’Imâm a ainsi continué :

Non, je jure par Dieu : notre chiite est celui qui a peur de Dieu et lui obéit. ô Djâbir ! Nos chiites ne sont connus que par leur modestie et par leur humilité ; ils sont des dé-positaires, se remémorent beaucoup Dieu, font beaucoup de prières, jeûnent beaucoup, respectent leurs parents, aident leurs voisins qui sont misérables, pauvres, débiteurs et or-phelins. Ils disent la vérité, lisent le Coran, ne parlent avec le peuple qu’avec de bonnes intentions et les gens de leurs familles se confient toujours à eux.

Al-Kâfî/vol.2/p.74

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

شيعَتُنا الَّذينَ اِذا خَلَوا ذَكَرُوا اللهَ كَثيراً

بحار الانوار / 93 / 162

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Nos chiites sont les gens qui se souviennent beaucoup de Dieu lorsqu’ils sont seuls (c’est-à-dire : un véritable chiite quand il est seul et qu’il n’y a aucun obstacle pour com-mettre des péchés, en est empêché par le souvenir de Dieu).

Bihâr ul-Anwâr/vol.93/p.162

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْر عَنْ أَبي عَبْدِ اللهِ عليه السّلام قَالَ : اِنّا لَنُحِبُّ مَنْ كانَ عاقِلاً فَهِماً فَقيهاً حَليماً مُدارِياً صَبُوراً صَدُوقاً وَفِيّاً، اِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ خَصَّ الانْبِياءَ عليهم السّلام بِمَكارِمِ الاخْلاقِ، فَمَنْ كانَتْ فيهِ فَلْيَحْمَدِ اللهَ عَلى ذلِكَ وَمَنْ لَمْ تَكُنْ فيهِ فَلْيَتَضَرَّعْ اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ وَلْيَسْأَلْهُ اِيّاها، قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِداكَ وَما هُنَّ؟ قالَ : هُنَّ الْوَرَعُ، وَالْقَناعَةُ، وَالْصَبْرُ، وَالشُّكْرُ، وَالْحِلْمُ، وَالْحَياءُ، وَالسَّخاءُ، وَالشَّجاعَةُ، وَالْغِيرَةُ وَالْبِرُّ، وَصِدْقُ الْحَديثِ، وَاَداءُ الامَانَةِ.

الكافي / 2 / 56

‘Abdullâh bin Bukayr rapporte de l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui :

En effet, nous aimons celui qui est sage, intelligent, à la recherche de la jurisprudence religieuse, patient, sincère, doux et fidèle. Dieu a véritablement réservé les nobles ver-tus morales (makârim ul-akhlâq) aux prophètes ; celui qui dispose de ces qualités doit remercier Dieu et celui qui en est dépourvu doit les Lui demander.

A ce moment, ‘Abdullâh bin Bukayr a demandé :“ Quelles sont ces qualités ?”

L’Imâm lui a répondu :

La piété, la frugalité, la patience, la gratitude, la douceur, la chasteté, la générosité, la bravoure, l’amour-propre, la charité, la sincérité et la confiance. Al-Kâfî/vol.2/p.56

قَال حَدَّثَنا سُلَيْمانُ بْنُ مَهْرانَ قالَ دَخَلْتُ عَلَى الصّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد عليه السّلام وَعِنْدَهُ نَفَرٌ مِنَ الشّيعَةِ، فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ : مَعاشِرَ الشّيعَةِ، كُونُوا لَنا زَيْناً وَلا تَكُونُوا عَليْنا شَيْناً، قُولُوا لِلنّاسِ حُسْناً، وَاحْفَظُوا أَلْسِنَتَكُمْ وَكُفُّوها عَنَ الْفُضُولِ وَقَبيحِ الْقَوْلِ.

الامالي / 400

Sulaymân bin Mahrân a dit : Je suis allé auprès de l’Imâm Sâdiq qui était en train de conseiller ses chiites et j’ai commencé à écouter ses paroles. L’Imâm disait :

ô les chiites ! Soyez notre parure et ne soyez pas notre honte, dites la vérité au peuple, gardez vos langue, ne par-lez pas beaucoup et ne prononcez pas de mauvaises paroles !

Al-Amâlî/p.400