Le mariage de Fatima (qpse) et de l'Émir des Croyants (qpsl)

قال الشيخ الطوسي عن أول يوم من ذي الحجة: فيه زوج رسول الله | فاطمة ÷ من أمير المؤمنين ×. وروي أنه كان يوم السادس.[1]

Cheikh Al-Toussi a dit à propos du premier jour de Dhoul-Hijja :
C'est en ce jour que le Messager d'Allah (qpsl) maria Fatima (qpse) à l'
Émir des Croyants (qpsl).

Il est également rapporté que cela eut lieu le sixième jour.

Source : Misbah al-Mutahajjid, vol. 2, p. 671

 

عن رسول الله |: {إنما أنا بشر مثلكم} أتزوج فيكم وأزوجكم إلا فاطمة ÷ فإن تزويجها نزل من السماء.[2]

Le mariage céleste de Fatima (qpse)

D'après le Messager d'Allah (qpsl) :
« Je ne suis qu’un être humain comme vous. Je contracte des mariages parmi vous et en contracte également pour vous, sauf Fatima (qpse), car son mariage a été décrété du ciel. »

Source :
Al-Kafi, vol. 5, p. 568

 

عن علباء بن أحمر اليشكري: أن أبا بكر خطب فاطمة ÷ إلى النبي | فقال: يا أبا بكر, انتظر بها القضاء, فذكر ذلك أبو بكر لعمر فقال له عمر: ردك يا أبا بكر, ثم إن أبا بكر قال لعمر: أخطب فاطمة إلى النبي, فخطبها فقال له مثل ما قال لأبي بكر: انتظر بها القضاء, فجاء عمر إلى أبي بكر فأخبره فقال له: ردك يا عمر. [3]

Les demandes en mariage de Fatima (qpse)

D'après Al-Ba' bin Ahmar al-Yashkuri :
Abou Bakr demanda la main de Fatima (qpse) auprès du Prophète (qpsl), qui lui répondit : «
Ô Abou Bakr, attends que la décision divine soit rendue. » Abou Bakr rapporta cela à Omar, qui lui dit : « Abou Bakr, il t’a refusé. »

Par la suite, Abou Bakr suggéra à Omar de demander la main de Fatima (qpse) auprès du Prophète (qpsl). Omar fit sa demande, et le Prophète (qpsl) lui répondit la même chose : « Attends que la décision divine soit rendue. » Omar revint alors vers Abou Bakr et l’informa. Abou Bakr lui dit : « Omar, il t’a refusé. »

Source :
Al-Tabaqat al-Kubra, vol. 8, p. 19

 

عن حجر بن عنبس قال: خطب أبو بكر وعمر فاطمة ÷ فقال النبي |: هي لك يا علي. [4]

Le mariage divinement ordonné de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D'après Hujr ibn 'Anbas :
Abou Bakr et Omar demandèrent la main de Fatima (qpse). Le Prophète (qpsl) leur répondit : « Elle est destinée à toi, ô Ali. »

Source :
Al-Mu'jam al-Kabir, vol. 4, p. 34

 

عن رسول الله | قال: إن الله أمرني أن أزوج فاطمة من علي ×. [5]

D'après le Messager d'Allah (qpsl) :
« Allah m'a ordonné de marier Fatima à Ali (qpsl). »

Sources chiites : Sharh al-Akhbar, vol. 3, p. 61

Sources sunnites : Al-Mu'jam al-Kabir, vol. 10, p. 106

 

 

عن أنس قال: كنت قاعدا عند النبي | فغشية الوحي, فلما سري عنه قال لي: يا أنس, تدري ما جاءني به جبريل من عند صاحب العرش؟ قال: قلت: بأبي وأمي, وما جاءك به جبريل من عند صاحب العرش؟ قال: إن الله أمرني أن أزوج فاطمة من علي. [6]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D'après Anas :
« J'étais assis auprès du Prophète (qpsl) lorsqu'il fut saisi par la révélation. Une fois qu'il en fut délivré, il me dit : "
Ô Anas, sais-tu ce que Gabriel vient de m'apporter de la part du Seigneur du Trône ?"
Je répondis : "Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, qu'est-ce que Gabriel t'a apporté de la part du Seigneur du Trône ?"
Il dit : "Allah m'a ordonné de marier Fatima à Ali (qpsl)." »

Sources sunnites : Tarikh Madinat Dimashq, vol. 37, p. 13

Sources chiites : Kashf al-Ghumma, vol. 1, p. 348 ; Bihar al-Anwar, vol. 43, p. 119 ; Al-‘Awalim, vol. 11, p. 368.

 

عن أنس بن مالك قال: ورد عبد الرحمن بن عوف الزهري وعثمان بن عفان إلى النبي |، فقال له عبد الرحمن: يا رسول الله، تزوجني فاطمة ابنتك؟ وقد بذلت لها من الصداق مائة ناقة سوداء، زرق الاعين، محملة كلها قباطي مصر، وعشرة آلاف دينار, ولم يكن مع رسول الله أيسر من عبد الرحمن وعثمان, قال عثمان: بذلت لها ذلك، وأنا أقدم من عبد الرحمن إسلاماً, فغضب النبي | من مقالتيهما، ثم تناول كفاً من الحصى، فحصب به عبد الرحمن، وقال له: إنك تهول علي بمالك؟! قال: فتحول الحصى دراً! فقومت درة من تلك الدرر، فإذا هي تفي بكل ما يملكه عبد الرحمن!! وهبط جبرئيل × في تلك الساعة، فقال: يا أحمد، إن الله تعالى يقرئك السلام، ويقول: قم إلى علي بن أبي طالب، فإن مثله مثل الكعبة يُحج إليها، ولا تَحج إلى أحد, إن الله تعالى أمرني أن آمر رضوان خازن الجنة أن يزين الأربع جنان، وأمر شجرة طوبى وسدرة المنتهى أن تحملا الحلي والحلل، وأمر الحور العين أن يتزين، وأن يقفن تحت شجرة طوبى وسدرة المنتهى، وأمر ملكاً من الملائكة، يقال له راحيل وليس في الملائكة أفصح منه لساناً، ولا أعذب منطقاً، ولا أحسن وجهاً، أن يحضر إلى ساق العرش, فلما حضرت الملائكة والملك أجمعون، أمرني أن أنصب منبراً من النور، وأمر راحيل ذلك الملك أن يرقى، فخطب خطبة بليغة من خطب النكاح، وزوج علياً من فاطمة بخمس الدنيا لها ولولدها إلى يوم القيامة, وكنت أنا وميكائيل شاهدين، وكان وليها الله تعالى, وأمر شجرة طوبى وسدرة المنتهى أن تنثرا ما فيهما من الحلي والحلل والطيب، وأمر الحور أن يلقطن ذلك، وأن يفتخرن به إلى يوم القيامة, وقد أمرك الله أن تزوجه بفاطمة في الأرض، وأن تقول لعثمان بن عفان: أما سمعت قولي في القرآن: بسم الله الرحمن الرحيم {مرج البحرين يلتقيان بينهما برزخ لا يبغيان} وما سمعت في كتابي: {وهو الذي خلق من الماء بشراً فجعله نسباً وصهراً} فلما سمع النبي | كلام جبرئيل × وجه خلف عمار بن ياسر وسلمان والعباس، فأحضرهم، ثم قال لعلي ×: إن الله تعالى قد أمرني أن أزوجك, فقال: يا رسول الله، إني لا أملك إلا سيفي وفرسي ودرعي, فقال له النبي |: إذهب فبع الدرع, قال: فخرج علي × فنادى على درعه، فبلغت أربعمائة درهم ودينار, قال: فاشتراها دحية بن خليفة الكلبي، وكان حسن الوجه، لم يكن مع رسول الله | أحسن منه وجهاً, قال: فلما أخذ علي × الثمن وتسلم دحية الدرع عطف دحية على علي، فقال: أسألك يا أبا الحسن أن تقبل مني هذه الدرع هدية، ولا تخالفني في ذلك, قال: فحمل الدرع والدراهم، وجاء بهما إلى النبي، ونحن جلوس بين يديه، فقال له: يا رسول الله، إني بعت الدرع بأربعمائة درهم ودينار، وقد اشتراه دحية الكلبي، وقد أقسم علي أن أقبل الدرع هدية، وأي شيء تأمر، أقبلها منه أم لا؟ فتبسم النبي | وقال: ليس هو دحية، لكنه جبرئيل، وإن الدراهم من عند الله ليكون شرفاً وفخراً لإبنتي فاطمة, وزوجه النبي بها، ودخل بعد ثلاث, قال: وخرج علينا علي × ونحن في المسجد، إذ هبط الأمين جبرئيل وقد أهبط بأترجة من الجنة، فقال له: يا رسول الله، إن الله يأمرك أن تدفع هذه الاترجة إلى علي بن أبي طالب قال: فدفعها النبي | إلى علي، فلما حصلت في كفه انقسمت قسمين: على قسم منها مكتوب: لا إله الا الله، محمد رسول الله، علي أمير المؤمنين, وعلى القسم الآخر مكتوب: هدية من الطالب الغالب إلى علي بن أبي طالب. [7]

 

Le mariage céleste et terrestre de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Anas ibn Malik :

Un jour, Abd al-Rahman ibn Awf al-Zuhri et Uthman ibn Affan se présentèrent au Prophète (qpsl). Abd al-Rahman dit :
«
Ô Messager d’Allah, marie-moi à Fatima, ta fille. Je suis prêt à offrir comme dot cent chamelles noires aux yeux bleus, toutes chargées de vêtements fins d’Égypte, ainsi que dix mille dinars. »

À cette époque, aucun homme ne jouissait d’une plus grande aisance financière qu’Abd al-Rahman et Uthman. Uthman intervint alors :
« Je propose la même dot, et je suis antérieur à Abd al-Rahman dans l’islam. »

Cette déclaration provoqua la colère du Prophète (qpsl), qui ramassa une poignée de cailloux et les lança sur Abd al-Rahman en disant :
« Penses-tu m’impressionner avec ta richesse ? »

Il poursuit : Les cailloux se transformèrent alors en perles précieuses. L’une de ces perles fut évaluée, et sa valeur dépassait toute la fortune d’Abd al-Rahman.

C’est à ce moment que Gabriel (qpsl) descendit et dit :

« Ô Ahmad, Allah te salue et te dit : Rends-toi auprès d’Ali ibn Abi Talib. Il est comparable à la Kaaba : les gens vont vers elle, mais elle ne va vers personne.

Allah, exalté soit-Il, m’a ordonné de transmettre à Ridwan, le gardien du Paradis, l’instruction de décorer les quatre jardins célestes. Il a ordonné aux arbres de Tuba et de Sidrat al-Muntaha de se charger de parures somptueuses. Il a également ordonné aux houris de se parer et de se tenir sous les arbres de Tuba et de Sidrat al-Muntaha. Enfin, Il a commandé à un ange nommé Rahil – parmi les anges, nul n’a une langue plus éloquente, un discours plus suave ni un visage plus beau – de se rendre auprès du Trône. Lorsque tous les anges et archanges furent présents, Allah m’ordonna d’ériger un minbar de lumière. Il ordonna ensuite à Rahil, cet ange, de monter sur le minbar et de prononcer un sermon éloquent parmi les sermons du mariage. Puis, il maria Ali à Fatima en lui accordant un cinquième du monde pour elle et sa descendance jusqu’au Jour de la Résurrection. Nous étions, Mikaël et moi, témoins de cet événement, et son garant était Allah, exalté soit-Il. Il ordonna alors aux arbres de Tuba et de Sidrat al-Muntaha de disperser ce qu’ils contenaient de parures, ornements et de parfums. Il ordonna ensuite aux houris de recueillir ces trésors et de s’en enorgueillir jusqu’au Jour de la Résurrection.

Allah t’a ordonné de marier Fatima à Ali sur Terre, et de dire à Uthman ibn Affan : "N’as-tu pas entendu Mon propos dans le Coran : ‘Il a fait se rencontrer les deux mers : entre elles, une barrière qu'elles ne dépassent pas’ (Ar-Rahman, 19-20), et n’as-tu pas lu dans Mon Livre : ‘Et c’est Lui qui, de l’eau, a créé un être humain qu’Il a doté de liens de parenté et d’alliance par le mariage’ (Al-Furqan, 54) ?" »

Lorsque le Prophète (qpsl) entendit les paroles de Gabriel (qpsl), il envoya chercher Ammar ibn Yassir, Salman et Abbas. Une fois présents, il s’adressa à Ali (qpsl) en lui disant : "Allah, exalté soit-Il, m’a ordonné de te marier à Fatima (qpsl)." Ali répondit : "Ô Messager d’Allah, je ne possède rien d’autre que mon épée, mon cheval et mon armure." Le Prophète (qpsl) lui dit alors : "Va vendre ton armure." Ali (qpsl) sortit, mit son armure en vente, et elle fut estimée à quatre cents dirhams et un dinar.

Il poursuit en disant : Dihya ibn Khalifa al-Kalbi, connu pour son beau visage, l’acheta. Il n’y avait personne auprès du Messager d’Allah (qpsl) qui fût plus beau que lui. Lorsque Ali (qpsl) reçut le paiement et que Dihya prit possession de l’armure, ce dernier se tourna vers Ali (qpsl) et lui dit : "Je te demande, ô Abou al-Hassan, d'accepter cette armure comme un cadeau de ma part et de ne pas me contrarier à ce sujet."

Ali (qpsl) prit alors l'armure et l'argent, et les apporta au Prophète (qpsl) pendant que nous étions assis devant lui. Il dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai vendu l'armure pour quatre cents dirhams et un dinar. C'est Dihya al-Kalbi qui l'a achetée, mais il a insisté pour que j'accepte l'armure comme cadeau. Que m'ordonnes-tu ? Dois-je accepter son cadeau ou pas ?" Le Prophète (qpsl) sourit et dit : "Ce n'est pas Dihya, mais Gabriel. Ces dirhams viennent de la part d'Allah pour l’honneur de ma fille Fatima." Le Prophète (qpsl) les maria, et Ali (qpsl) entra auprès d’elle trois jours plus tard.

Il continue : Ali (qpsl) sortit nous rejoindre alors que nous étions dans la mosquée. À ce moment, l’ange Gabriel, le fidèle messager, descendit, portant un fruit du Paradis. Il dit au Prophète (qpsl) : "Ô Messager d’Allah, Allah t’ordonne de remettre ce fruit à Ali ibn Abi Talib."

Il finit en disant : Le Prophète (qpsl) la remit alors à Ali (qpsl). Lorsque celle-ci se retrouva dans sa main, elle se divisa en deux parties. Sur l’une d’elles était écrit : "La ilaha illa Allah, Muhammad Rasul Allah, Ali Amir al-Mu'minin" (Il n’y a de dieu qu’Allah, Muhammad est le Messager d’Allah, Ali est le Commandeur des croyants).

Sur l’autre partie était écrit : "Un cadeau de la part du Vainqueur Divin à Ali ibn Abi Talib." »

Source:
Dala'il al-Imama, p. 82

 

عن أمير المؤمنين × أنه قال: لقد هممت بالتزويج فلم أجترئ أن أذكر ذلك لرسول الله |, وإن ذلك اختلج في صدري ليلي ونهاري, حتى دخلت على رسول الله | فقال لي: يا علي, قلت: لبيك يا رسول الله, قال |: هل لك في التزويج؟ قلت: رسول الله أعلم, وظننت أنه يريد أن يزوجني بعض نساء قريش, وإني لخائف على فوت فاطمة, فما شعرت بشي‏ء إذ دعاني رسول الله | فأتيته في بيت أم سلمة, فلما نظر إلي تهلل وجهه وتبسم, حتى نظرت إلى بياض أسنانه يبرق, فقال | لي: يا علي أبشر, فإن الله تبارك وتعالى قد كفاني ما كان همني من أمر تزويجك, قلت: وكيف كان ذاك يا رسول الله؟ قال |: أتاني جبرئيل × ومعه من سنبل الجنة وقرنفلها, فناولنيهما فأخذتهما فشممتهما, وقلت: يا جبرئيل, ما سبب هذا السنبل والقرنفل؟ فقال: إن الله تبارك وتعالى أمر سكان الجنان من الملائكة ومن فيها: أن يزينوا الجنان كلها بمغارسها وأنهارها وثمارها وأشجارها وقصورها, وأمر رياحها فهبت بأنواع العطر والطيب, وأمر حور عينها بالقراءة فيها طه, وطس, وحمعسق, ثم أمر الله عز وجل مناديا فنادى: ألا يا ملائكتي وسكان جنتي, اشهدوا أني قد زوجت فاطمة بنت محمد | من علي بن أبي طالب × رضى مني بعضهما لبعض, ثم أمر الله تبارك وتعالى ملكا من ملائكة الجنة, يقال له: راحيل, وليس في الملائكة أبلغ منه فخطب بخطبة لم يخطب بمثلها أهل السماء ولا أهل الأرض, ثم أمر مناديا فنادى: ألا يا ملائكتي وسكان جنتي, باركوا على علي بن أبي طالب × حبيب محمد | وفاطمة بنت محمد |, فإني قد باركت عليهما فقال راحيل: يا رب, وما بركتك عليهما أكثر مما رأينا لهما في جنانك ودارك؟ فقال الله عز وجل: يا راحيل, إن من بركتي عليهما أني أجمعهما على محبتي‏ وأجعلهما حجتي على خلقي, وعزتي وجلالي لأخلقن منهما خلقا ولأنشئن منهما ذرية أجعلهم خزاني في أرضي ومعادن لحكمي بهم, أحتج على خلقي بعد النبيين والمرسلين, فأبشر يا علي, فإني قد زوجتك ابنتي فاطمة ÷ على ما زوجك الرحمن, وقد رضيت لها بما رضي الله لها فدونك أهلك فإنك أحق بها مني, ولقد أخبرني جبريل ×: أن الجنة وأهلها مشتاقون إليكما, ولو لا أن الله تبارك وتعالى أراد أن يتخذ منكما ما يتخذ به على الخلق حجة لأجاب فيكما الجنة وأهلها, فنعم الأخ أنت, ونعم الختن أنت, ونعم الصاحب أنت, وكفاك برضاء الله رضى, فقال علي ×: {رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي}, فقال رسول الله |: آمين. [8]

 

Le mariage béni de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après l'Émir des croyants (qpsl), il a dit :
« J’avais envisagé de me marier, mais je n’osais pas en parler au Messager d’Allah (qpsl). Cette pensée me préoccupait jour et nuit, jusqu’à ce que je me rende auprès du Prophète (qpsl). Il me dit alors : "
Ô Ali." Je répondis : "Je suis à ton service, ô Messager d’Allah."

Il me demanda : "Es-tu prêt pour le mariage ?" Je répondis : "Le Messager d’Allah qui détient la connaissance est mieux informé."

Je pensais qu’il voulait me marier à une des femmes de Quraysh, mais j’étais inquiet à l’idée de perdre Fatima (qpse).

 

Alors que je ne m’attendais à rien, le Prophète (qpsl) m’appela. Je me rendis auprès de lui dans la maison d’Umm Salama. Lorsqu’il me vit, son visage s’éclaira de bonheur et il sourit, au point que je vis briller la blancheur de ses dents. Il me dit : "Ô Ali, réjouis-toi, car Allah, exalté soit-Il, m’a épargné toute inquiétude concernant ton mariage."

Je demandai : "Comment cela, ô Messager d’Allah ?"
Il répondit : "Gabriel (qpsl) est venu à moi, portant des épis de blé et des fleurs de girofle du Paradis. Il me les a tendus, et lorsque je les ai pris et sentis leur parfum, j’ai demandé :
Ô Gabriel, quelle est la raison de ces épis et de ces fleurs ?"

 

Gabriel répondit : "Allah, exalté soit-Il, a ordonné aux habitants des jardins célestes, anges et résidents, de décorer tous les paradis, avec leurs plantations, leurs rivières, leurs fruits, leurs arbres et leurs palais. Il a ordonné à leurs vents, ils diffusèrent alors toutes sortes de parfums. Il a commandé aux houris de ces paradis, de réciter les sourates Taha, Tasin, Ha-Mim-Ayn-Sin-Qaf. Ensuite, Allah a mandaté un héraut pour proclamer : ‘Ô Mes anges et habitants de Mon Paradis, soyez témoins que J’ai marié Fatima, fille de Muhammad (qpsl), à Ali ibn Abi Talib (qpsl), satisfaits d’eux l’un pour l’autre, par Mon consentement.’

 

Puis Allah, exalté et glorifié soit-Il a ordonné à un des anges du Paradis nommé Rahil – aucun ange n’est plus éloquent que lui –, il prononça un sermon tel qu’aucun des habitants des cieux ni de la terre n’en avait jamais entendu de semblable.

 

Puis, un autre héraut fut ordonné et proclama : ‘Ô Mes anges et habitants de Mon Paradis, bénissez Ali ibn Abi Talib, l’ami aimé de Muhammad (qpsl), et Fatima, fille de Muhammad (qpsl) car J’ai béni leur union.’

 

Rahil demanda alors : ‘Ô Seigneur, quelle est Ta bénédiction particulière pour eux, au-delà de ce que nous avons vu de Ta bénédiction pour eux dans Tes Paradis et Ton Royaume ?’ Allah répondit : ‘Ô Rahil, de Ma bénédiction pour eux est que Je les réunis dans Mon amour et les établis comme Mes preuves pour Mes créatures. Par Ma puissance et Ma majesté, Je créerai d’eux une progéniture qui sera Ma réserve sur terre et les gardiens de Ma sagesse. Par eux, Je Me justifierai auprès de Mes créatures après Mes prophètes et Mes messagers.’

 

Réjouis-toi donc, ô Ali, car Je t’ai marié à Ma fille Fatima (qpse) conformément au décret du Tout-Miséricordieux. J’ai accepté pour elle ce qu’Allah a accepté pour elle. Prends-la, car tu en es plus digne que moi.

Gabriel m’a également informé que le Paradis et ses habitants aspirent à vous rencontrer. Si Allah n’avait pas décidé de faire de vous une preuve pour Ses créatures, Il aurait répondu en vous, à la demande du Paradis et ses habitants.

 

Tu es un frère exemplaire, un beau-fils idéal et un compagnon incomparable. Et sache que l’agrément d’Allah est suffisant comme satisfaction."

Ali (qpsl) déclara alors :
"
Ô Seigneur, inspire-moi la gratitude pour Tes bienfaits que Tu as accordés à moi."
Et le Prophète (qpsl) répondit :
"Amin." »

 

Source :
Tafsir al-Furat, p. 413

 

عن رسول الله |: أتاني ملك فقال: يا محمد, إن الله يقرئك السلام ويقول لك: قد زوجت فاطمة من علي × فزوجها منه, وقد أمرت شجرة طوبى أن تحمل الدر والياقوت والمرجان, وإن أهل السماء قد فرحوا بذلك, وسيولد منهما ولدان سيدا شباب أهل الجنة × وبهما تتزين أهل الجنة, فأبشر يا محمد, فإنك خير الأولين والآخرين. [9]

L'union bénie de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après le Messager d'Allah (qpsl) :
« Un ange est venu à moi et m’a dit : "
Ô Muhammad, Allah te salue et te dit : J’ai marié Fatima à Ali (qpsl), alors marie-la à lui. J’ai ordonné à l’arbre de Tuba de porter des perles, des rubis et du corail. Les habitants des cieux se réjouissent de cette union.

Deux fils naîtront de leur union : ils seront les maîtres des jeunes du Paradis (qpsl), et c’est par eux que les habitants du Paradis seront embellis. Réjouis-toi, ô Muhammad, car tu es le meilleur des premiers et des derniers." »

Source:
Uyoun Akhbar al-Ridha, vol. 2, p. 27

 

روي: قبل تزويج أمير المؤمنين × من السيدة الزهراء ÷ - خطب راحيل في البيت المعمور في جمع من أهل السماوات السبع فقال: الحمد لله الاول قبل أولية الاولين, الباقي بعد فناء العالمين, نحمده إذ جعلنا ملائكة روحانيين, وبربوبيته مذعنين, وله على ما أنعم علينا شاكرين, حجبنا من الذنوب, وسترنا من العيوب, أسكننا في السماوات, وقربنا إلى السرادقات, وحجب عنها النهم للشهوات, وجعل نهمتنا وشهوتنا في تقديسه وتسبيحه, الباسط رحمته, الواهب نعمته, جل عن إلحاد أهل الارض من المشركين, وتعالى بعظمته عن إفك الملحدين, ثم قال بعد كلام: اختار الملك الجبار صفوة كرمه وعبد عظمته لأَمَته, سيدة النساء بنت خير النبيين, وسيد المرسلين, وإمام المتقين, فوصل حبله بحبل رجل من أهل صاحبه, المصدق دعوته, المبادر إلى كلمته, علي الوصول, بفاطمة البتول, ابنة الرسول, وروي ان جبرئيل روى عن الله تعالى عقيبهما قوله عز وجل: الحمد ردائي, والعظمة كبريائي, والخلق كلهم عبيدي وإمائي, زوجت فاطمة أمتي, من علي صفوتي, اشهدوا ملائكتي. [10]

Le discours céleste précédant le mariage de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

Il est rapporté qu’avant le mariage de l’Émir des croyants (qpsl) avec la Dame de la Lumière (qpse), l’ange Rahil prononça un sermon dans la Maison peuplée (Al-Bayt Al-Ma’mur) en présence des habitants des sept cieux. Il dit :

 

"Louange à Allah, le Premier avant la primauté des premiers, le Permanent après la fin des mondes. Nous Le louons pour nous avoir créés anges spirituels, soumis à Sa Seigneurie, et reconnaissants envers Lui pour Ses bienfaits. Il nous a protégés des péchés et préservés des défauts. Il nous a fait résider dans les cieux, proches des demeures sacrées, nous préservant des désirs terrestres. Il a fait de notre appétit et de notre plaisir la glorification et la sanctification de Sa majesté. Il est Celui qui étend Sa miséricorde et accorde Ses bienfaits, au-dessus des erreurs des idolâtres de la terre, et bien au-delà des impostures des incrédules."

 

Après avoir loué Allah, Rahil poursuivit :
"Le Roi Tout-Puissant a choisi l’élue de Sa générosité et le servant de Sa grandeur à la Dame des femmes, fille du meilleur des prophètes et du Maître des messagers, l’Imam des pieux. Il a uni son lien à celui d’un homme parmi ses compagnons, celui qui a cru en son appel, qui s’est hâté d’y répondre, Ali l’éminent, avec Fatima la pure, fille du Messager."

 

Il est également rapporté que Gabriel (qpsl) transmit de la part d’Allah, exalté soit-Il, les paroles suivantes à la suite de ce mariage :
"La louange est Mon manteau que j’offre, la grandeur est Mon attribut de majesté. Toutes les créatures sont Mes serviteurs et Mes servantes. J’ai marié Fatima, Mon adoratrice, à Ali, Mon élu. Soyez témoins, ô Mes anges."

 

Source :
Manaqib Al Abi Talib, vol. 3, p. 125

 

عن ابن عباس وأنس بن مالك قالا: بينما رسول الله | جالس إذ جاء علي ×, فقال: يا علي ما جاء بك؟ قال: جئت أسلم عليك، قال: هذا جبرئيل يخبرني أن الله زوجك فاطمة وأشهد على تزويجها أربعين ألف ملك وأوحى الله إلى شجرة طوبى أن انثري عليهم الدر والياقوت، فابتدرن إليه الحور العين يلتقطن في أطباق الدر والياقوت وهن يتهادينه بينهن إلى يوم القيامة، وكانوا يتهادون ويقولون هذه تحفة خير النساء, وفي رواية ابن بطة عن عبد الله: فمن أخذ منه يومئذ شيئاً أكثر من صاحبه أو أحسن افتخر به على صاحبه إلى يوم القيامة. [11]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après Ibn Abbas et Anas ibn Malik, ils ont rapporté :
« Alors que le Messager d'Allah (qpsl) était assis, Ali (qpsl) vint à lui. Le Messager d’Allah (qpsl) lui dit : "
Ô Ali, qu'est-ce qui t'amène ?" Ali répondit : "Je suis venu pour te saluer." Le Prophète (qpsl) répondit : "Gabriel vient de m'informer qu'Allah t'a marié à Fatima (qpse) et qu'Il a fait témoigner quarante mille anges pour ce mariage. Allah a également ordonné à l'arbre de Tuba de disperser sur eux des perles et des rubis. Les houris se sont précipitées pour les ramasser dans des plateaux de perles et de rubis, les échangeant et se les offrant mutuellement jusqu'au Jour de la Résurrection." Il est dit qu’elles échangeaient ces trésors en disant : "Voici le cadeau de la meilleure des femmes."

 

Dans une autre version rapportée par Ibn Bata d'après Abdullah, il est mentionné :
"Celui qui ramassait ce jour-là une quantité plus importante ou des joyaux de meilleure qualité se vantait devant ses compagnons jusqu'au Jour de la Résurrection."

 

Source : Manaqib Al Abi Talib, vol. 3, p. 346

 

عن بلال بن حمامة قال: طلع علينا النبي | ذات يوم ووجهه مشرق كدارة القمر، فقام إليه عبد الرحمن بن عوف فقال: يا رسول الله ما هذا النور؟ فقال: بشارة أتتني من عند ربي في أخي وابن عمي وابنتي، وإن الله تعالى قد زوج علياً × ب‍فاطمة، وأمر رضوان خازن الجنة فهز شجرة طوبى فحملت رقاعاً يعني صكاكاً بعدد محبي أهل بيتي، وأنشأ من تحتها ملائكة من نور، ودفع إلى كل ملك صكاً، فإذا استوت القيامة بأهلها، نادت الملائكة في الخلائق: يا محبو علي بن أبي طالب هلموا خذوا ودائعكم! فلا يبقى محب لنا أهل البيت إلا دفعت الملائكة إليه صكاً فيه فكاكه من النار من الرجال والنساء بعوض حب علي بن أبي طالب وفاطمة ابنتي وأولادهما.[12]

La promesse divine aux partisans de la famille prophétique

 

D'après Bilal ibn Hamama, il rapporta :

« Un jour, le Prophète (qpsl) vint à nous, le visage rayonnant comme la pleine lune. Abd al-Rahman ibn Awf se leva vers lui et lui dit : "Ô Messager d’Allah, qu’est-ce que cette lumière ?"

Le Prophète (qpsl) répondit : "Une bonne nouvelle m’est parvenue de la part de mon Seigneur au sujet de mon frère et cousin, et de ma fille. Allah, exalté soit-Il, a marié Ali (qpsl) à Fatima (qpse). Il a ordonné à Ridwan, le gardien du Paradis, d’agiter l’arbre de Tuba, qui a produit des feuilles portant des inscriptions – des certificats – correspondant au nombre de ceux qui aiment les membres de ma famille. Sous cet arbre, Allah a créé des anges faits de lumière et remit à chaque ange un certificat.

Lorsqu’arrivera le Jour de la Résurrection, ces anges proclameront parmi les créatures : "Ô vous, partisans d’Ali ibn Abi Talib, venez recevoir vos dépôts !"

 

Il ne restera alors aucun de nos partisans, les membres de la maison prophétique, homme ou femme, sans qu’un ange lui remette un certificat. Celui-ci portera l’inscription de sa délivrance du Feu en contrepartie de son amour pour Ali ibn Abi Talib, Fatima ma fille, et leur descendance." »

 

Source : Mi'at Manqaba, p. 166

 

عن علي بن جعفر قال: سمعت أبا الحسن × يقول: بينا رسول الله | جالس إذ دخل عليه ملك له أربعة وعشرون وجها, فقال له رسول الله |: حبيبي جبرئيل, لم أرك في مثل هذه الصورة قال الملك: لست بجبرئيل يا محمد, بعثني الله عز وجل أن أزوج النور من النور, قال |: من ممن؟ قال: فاطمة من علي × قال: فلما ولى الملك إذا بين كتفيه محمد رسول الله | علي وصيه, فقال رسول الله |: منذ كم كتب هذا بين كتفيك؟ فقال: من قبل أن يخلق الله آدم باثنين وعشرين ألف عام. [13]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après Ali ibn Ja'far, il a rapporté :

« J’ai entendu Abou al-Hassan (qpsl) dire : Alors que le Messager d'Allah (qpsl) était assis, un ange ayant vingt-quatre visages entra auprès de lui. Le Prophète (qpsl) lui dit : "Mon bien-aimé Gabriel, je ne t’ai jamais vu sous cette forme."

L’ange répondit : "Je ne suis pas Gabriel, ô Muhammad. Allah, exalté soit-Il, m’a envoyé pour unir la lumière à la lumière."

Le Prophète (qpsl) demanda : "Qui avec qui ?"
Il répondit : "Fatima (qpse) avec Ali (qpsl)."

Lorsque l’ange se retourna pour partir, il était inscrit entre ses épaules : "Muhammad est le Messager d’Allah, Ali est son successeur."

Le Prophète (qpsl) lui demanda alors : "Depuis quand ceci est-il inscrit entre tes épaules ?"
L’ange répondit : "Depuis vingt-deux mille ans avant qu’Allah ne crée Adam." »

 

Source :
Al-Kafi, vol. 1, p. 460

 

عن خباب بن الأرت: أن الله تعالى أوحى إلى جبرئيل ×: زوج النور من النور، وكان الولي الله، والخطيب جبرئيل، والمنادي ميكائيل، والداعي اسرافيل، والناثر عزرائيل، والشهود ملائكة السماوات والأرضين، ثم أوحى إلى شجرة طوبى أن انثري ما عليك فنثرت الدر الابيض والياقوت الاحمر والزبرجد الاخضر واللؤلؤ الرطب، فبادرن الحور العين يلتقطن ويهدين بعضهن إلى بعض. [14]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après Khabbab ibn al-Aratt :

« Allah, exalté soit-Il, révéla à Gabriel (qpsl) : "Maries la lumière à la lumière." Le garant de ce mariage fut Allah Lui-même, le sermon fut prononcé par Gabriel, l’annonce faite par Mikaël, l’appel par Israfil, et la dispersion des trésors par Azraël. Les témoins furent les anges des cieux et des terres.

Allah révéla ensuite à l’arbre de Tuba : "Disperse ce que tu portes." L’arbre dispersa alors des perles blanches, des rubis rouges, des émeraudes vertes et des perles fraîches. Les houris se précipitèrent pour les ramasser, se les offrant mutuellement comme cadeaux. »

 

Source:
Manaqib Al Abi Talib, vol. 3, p. 346

 

عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله |: يا فاطمة زوجتك سيداً في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين، لما أراد الله أن أملكك من علي أمر الله جبرئيل × فقام في السماء الرابعة فصف الملائكة صفوفاً ثم خطب عليهم، فزوجك من علي، ثم أمر الله شجر الجنان، فحملت الحلي والحلل، ثم أمرها فنثرت على الملائكة، فمن أخذ منهم شيئاً أكثر مما أخذ غيره افتخر به إلى يوم القيامة. [15]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après Abdullah ibn Mas'oud, le Messager d'Allah (qpsl) a dit :

« Ô Fatima, je t’ai mariée à un seigneur dans ce monde, et il sera parmi les vertueux dans l’au-delà. Lorsque Allah a voulu te marier à Ali (qpsl), Il a ordonné à Gabriel (qpsl) de se tenir dans le quatrième ciel. Gabriel aligna alors les anges en rangs, prononça un sermon et te maria à Ali (qpsl).

 

Ensuite, Allah ordonna aux arbres des jardins du Paradis de produire des parures et des vêtements somptueux, puis Il leur ordonna de les disperser sur les anges. Ceux qui prirent une quantité plus importante que les autres s’en enorgueilliront jusqu’au Jour de la Résurrection. »

 

Source : Kashf al-Ghumma, vol. 1, p. 349

 

 

عن ابن عباس وجابر: أنه لما كانت الليلة التي زفت فاطمة إلى علي × كان النبي أمامها, وجبرئيل عن يمينها, وميكائيل عن يسارها, وسبعون ألف ملك من خلفها يسبحون الله ويقدسونه حتى طلع الفجر.[16]

La nuit des noces de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après Ibn Abbas et Jabir, il est rapporté :

« Lors de la nuit où Fatima (qpse) fut conduite auprès d’Ali (qpsl), le Prophète (qpsl) marchait devant elle, Gabriel (qpsl) était à sa droite, Mikaël (qpsl) à sa gauche, et soixante-dix mille anges les suivaient, glorifiant Allah et Le sanctifiant jusqu’à l’aube. »

 

Source : Manaqib Al Abi Talib, vol. 3, p. 354

 

 

عن أبي عبد الله جعفر بن محمد × قال: لما زفت فاطمة إلى علي ×, نزل جبرئيل وميكائيل وإسرافيل، ونزل منهم سبعون ألف ملك, قال: فقدمت بغلة رسول الله دلدل وعليها شملة، قال فأمسك جبرئيل باللجام، وأمسك إسرافيل بالركاب، وأمسك ميكائيل بالثفر (السير في مؤخر السرج)، ورسول الله يسوي عليها ثيابها، فكبر جبرئيل، وكبر إسرافيل، وكبر ميكائيل، وكبرت الملائكة، وجرت به السنة بالتكبير في الزفاف إلى يوم القيامة. [17]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après Abou Abdallah Ja'far ibn Muhammad (qpsl), il a dit :

« Lors de la nuit où Fatima (qpse) fut conduite auprès d’Ali (qpsl), Gabriel, Mikaël et Israfil descendirent, accompagnés de soixante-dix mille anges. La mule du Messager d’Allah (qpsl), appelée Duldul, fut préparée pour l’occasion, et recouverte d’une cape. »

 

Il poursuit : « Gabriel (qpsl) tenait la bride, Israfil (qpsl) tenait l’étrier, et Mikaël (qpsl) tenait la sangle arrière du siège. Pendant ce temps, le Prophète (qpsl) arrangeait les vêtements de Fatima (qpse). Gabriel proclama "Allah Akbar", Israfil, Mikaël et les anges firent de même, établissant ainsi la tradition de proclamer le Takbir lors des cérémonies de mariage jusqu’au Jour de la Résurrection. »

 

Source :
Dala'il al-Imama, p. 102

 

عن رسول الله |، أنه قال: لما زفت فاطمة الى علي × كبر رسول الله | وكان بلال بين يديه فكبر. فقال رسول الله |: لم كبرت، يا بلال. فقال: يا رسول الله كبرت فكبرت. فقال رسول الله |: ما كبرت أنا حتى كبر جبرائيل ×. [18]

Le Takbir céleste lors du mariage de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

 

D'après le Messager d'Allah (qpsl), il a dit :

« Lors de la nuit où Fatima (qpse) fut conduite auprès d’Ali (qpsl), le Prophète (qpsl) prononça le Takbir ("Allah Akbar"). Bilal, qui était devant lui, prononça également le Takbir.

Le Prophète (qpsl) lui demanda : "Pourquoi as-tu prononcé le Takbir, ô Bilal ?"
Bilal répondit : "
Ô Messager d'Allah, j’ai entendu ton Takbir et je l’ai suivi."
Le Prophète (qpsl) dit alors : "Je n’ai prononcé le Takbir qu’après que Gabriel (qpsl) l’ai fait." »

 

Source :
Sharh al-Akhbar, vol. 3, p. 65.

 

عن سنان الأوسي قال النبي |: حدثني جبرئيل ان الله تعالى لما زوج فاطمة علياً × أمر رضوان فأمر شجرة طوبى فحملت رقاعاً لمحبي أهل بيت محمد | ثم أمطرها ملائكة من نور بعدد تيك الرقاع, فأخذ تلك الملائكة الرقاع, فإذا كان يوم القيامة واستوت بأهلها أهبط الله الملائكة بتلك الرقاع فإذا لقي ملك من تلك الملائكة رجلاً من محبي آل بيت محمد دفع إليه رقعة براءة من النار. [19]

La récompense céleste pour l’amour des Ahl al-Bayt (qpsl)

 

D'après Sinan al-Awsi, le Prophète (qpsl) a dit :

« Gabriel m’a rapporté qu’Allah, exalté soit-Il, lorsqu’Il maria Fatima à Ali (qpsl), ordonna à Ridwan de commander à l’arbre de Tuba de produire des feuilles inscrites pour les partisans de la famille de Muhammad (qpsl). Ensuite, Allah fit pleuvoir des anges de lumière en nombre égal à celui de ces feuilles. Ces anges prirent les feuilles.

 

Le Jour de la Résurrection, lorsque l’Heure arrivera, Allah fera descendre ces anges portant ces feuilles. Chaque fois qu’un ange rencontrera une personne aimant la famille de Muhammad (qpsl), il lui remettra un certificat de délivrance du Feu. »

 

Source : Manaqib Al Abi Talib, vol. 3, p. 328

 

عن ابن مسعود قال: سمعت رسول الله | يقول: إن الله تعالى لما أمرني أن أزوج فاطمة من علي × ففعلت، فقال لي جبرئيل: أن الله بنى جنة من لؤلؤة بين كل قصبة إلى قصبة لؤلؤة من ياقوت مشذرة بالذهب وجعل سقوفها زبرجداً أخضر وجعل فيها طاقات من لؤلؤ مكللة بالياقوت، ثم جعل غرفاً لبنة من ذهب, ولبنة من فضة, ولبنة من در, ولبنة من ياقوت, ولبنة من زبرجد، ثم جعل فيها عيوناً تنبع من نواحيها وحف بالانهار, وجعل على الانهار قباباً من در قد شعبت بسلاسل الذهب وحفت بأنواع الشجر وبنى في كل غصن قبة وجعل في كل قبة أريكة من درة بيضاء, غشاؤها السندس والاستبرق, وفرض أرضها بالزعفران, وفتق بالمسك والعنبر, وجعل في كل قبة حوراء, والقبة لها مائة باب, على كل باب جاريتان وشجرتان, في كل قبة مفرش وكتاب, مكتوب حول القباب آية الكرسي، فقلت: يا جبرئيل لمن بنى الله هذه الجنة؟! قال: بناها لعلي ابن أبي طالب وفاطمة ابنتك, سوى جنانهما, تحفة أتحفهما الله, ولتقر بذلك عينك يا رسول الله. [20]

La demeure paradisiaque d'Ali (qpsl) et Fatima (qpse)

 

D'après Ibn Mas'oud, il a rapporté que le Messager d'Allah (qpsl) a dit :
« Lorsque Allah, exalté soit-Il, m’a ordonné de marier Fatima à Ali (qpsl), je l’ai fait. Gabriel (qpsl) me dit alors :

"Allah a construit un Jardin céleste (Paradis) à partir d’une perle, où entre chaque pilier et l’autre se dresse une perle de rubis incrustés d’or. Les plafonds sont en émeraude verte et ornés de balcons en perles entourés de rubis.

Il y a dans ce jardin des chambres ornées d’or, d’argent, de Durr, de rubis et d’émeraudes. Allah a fait jaillir des sources dans ses recoins et l’a entouré de rivières. Sur ces rivières se dressent des dômes de Durr soutenus par des chaînes d’or, bordés de divers types d’arbres. Sur chaque branche repose un dôme, et dans chaque dôme se trouve un lit fait d’une perle blanche, recouvert de soie fine et de brocart.

Le sol de ce jardin est couvert de safran, parfumé au musc et à l’ambre. Dans chaque dôme se trouve une houri. Chaque dôme possède cent portes, avec à chaque porte deux servantes et deux arbres.

Dans chaque dôme, il y a un tapis et un livre, et autour de chaque dôme est inscrite l’Ayat al-Kursi."

Je demandai à Gabriel : "Ô Gabriel, pour qui Allah a-t-Il construit ce jardin ?"
Il répondit : "Il l’a construit pour Ali ibn Abi Talib et Fatima, ta fille, en plus de leurs autres demeures au Paradis, comme un cadeau pour eux afin que tes yeux se réjouissent, ô Messager d’Allah." »

 

Source : Dala'il al-Imama, p. 142

 

عن جابر الجعفي قال: قال سيدي الباقر محمد بن علي × في قول الله تعالى: {وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشر عيناً قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين}: إن قوم موسى شكوا إلى ربهم الحر والعطش, فاستسقى موسى الماء, وشكا إلى ربه تعالى مثل ذلك, وقد شكا المؤمنون إلى جدي رسول الله |, فقالوا: يا رسول الله, عرِّفنا من الأئمة بعدك؟ فما مضى من نبي إلا وله أوصياء وأئمة بعده, وقد علمنا أن علياً وصيك, فمن الائمة من بعده؟

فأوحى الله إليه: إني قد زوجت علياً بفاطمة في سمائي تحت ظل عرشي, وجعلت جبرئيل خطيبها, وميكائيل وليها, وإسرافيل القابل عن علي, وأمرت شجرة طوبى فنثرت عليهم اللؤلؤ الرطب, والدر, والياقوت, والزبرجد الاحمر, والاخضر, والاصفر, والمناشير المخطوطة بالنور, فيها أمان للملائكة مذخور إلى يوم القيامة, وجعلت نحلتها من علي خمس الدنيا, وثلثي الجنة, وجعلت نحلتها في الارض أربعة أنهار: الفرات, والنيل, ونهر دجلة, ونهر بلخ, فزوجها أنت يا محمد بخمسمائة درهم, تكون سنة لأمتك, فإنك إذا زوجت علياً من فاطمة جرى منهما أحد عشر إماماً من صلب علي, سيد كل أمة إمامهم في زمنه, ويعلمون كما علم قوم موسى مشربهم, وكان تزويج أمير المؤمنين × بفاطمة ÷ في السماء إلى تزويجها في الارض أربعين يوماً. [21]

Le mariage céleste et terrestre de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D'après Jabir al-Ju'fi, il rapporta que l'Imam al-Baqir, Muhammad ibn Ali (qpsl), a dit à propos de la parole d'Allah, exalté soit-Il : {Et lorsque Moïse demanda de l’eau pour son peuple, Nous dîmes : Frappe le rocher de ton bâton. Et douze sources en jaillirent, chaque groupe connut son point d’eau. Mangez et buvez des dons d’Allah, et ne semez pas la corruption sur terre.} (Coran, 2 : 60) :

« Le peuple de Moïse se plaignit à son Seigneur de la chaleur et de la soif, alors Moïse demanda de l’eau à son Seigneur, et il exprima à Allah, exalté soit-Il, les mêmes plaintes.

De même, les croyants se plaignirent à mon grand-père, le Messager d’Allah (qpsl), en disant : "Ô Messager d’Allah, fais-nous connaître les imams qui viendront après toi. Aucun prophète n’est parti sans avoir laissé derrière lui des successeurs et des imams. Nous savons qu’Ali est ton successeur, mais qui sont les imams après lui ?"

Allah révéla alors à Son Prophète : "J’ai marié Ali à Fatima dans Mon ciel, sous l’ombre de Mon Trône. J’ai désigné Gabriel comme son orateur, Mikaël comme son représentant et Israfil comme celui qui accepte pour Ali. J’ai ordonné à l’arbre de Tuba de disperser sur eux des perles fraîches, des joyaux, des rubis, des émeraudes rouges, vertes et jaunes, ainsi que des écrits gravés de lumière, contenant une garantie pour les anges, préservée jusqu’au Jour de la Résurrection.

J’ai donné à Fatima pour dot de son mariage à Ali (qpsl) le cinquième du monde et les deux tiers du Paradis. Sur terre, sa dot comprend quatre rivières : l’Euphrate, le Nil, le Tigre et le fleuve de Balkh. Ô Muhammad, marie Fatima à Ali pour une dot de cinq cents dirhams, afin que cela devienne une tradition pour ta communauté. Lorsque tu maries Ali à Fatima, onze imams naîtront de la descendance d’Ali (qpsl). Le maître de chaque communauté sera leur imam en son époque.

Et comme le peuple de Moïse connaissait sa source d’eau, les croyants reconnaîtront leurs imams."*

Le mariage céleste d’Ali (qpsl) et de Fatima (qpse) précéda leur mariage terrestre de quarante jours. »

Source : Dala'il al-Imama, p. 92

 

عن كتاب مصابيح القلوب, إن رسول الله | يحدِّثُ ذات يوم: أن سليمان النبي قد جهَّز لإبنته جهازاً عظيماً وأشياءً, وقد صوغ لصهره تاجاً من الذهب مكللاً بسبعمائة جوهرة, وكان علي بن أبي طالب × حاضراً في ذلك المجلس, فلما أتى إلى منزله أخبر فاطمة ÷ بما استمع من رسول الله | من حديث جهاز ابنة سليمان, فخطر في قلبها عسى أن يكون خطر في قلب علي بن أبي طالب × بأن سليمان كان نبياً عظيماً جليلاً ونبيناً محمد | أجل قدراً وأعظم شأناً منه, وابنة سليمان النبي كان لها مثل ذلك الجهاز وتاج ذلك الصهر بتلك الصفة وهذا الصهر في هذا الفقر والحاجة, لكن فاطمة البتول × أخفته في قلبها وما أظهرت به لأحد حتى قبضت, فرآها علي بن أبي طالب × بعض الليالي في المنام أنها في الجنة قاعدة على سرير وحوالي سريرها الحور العين واقفات في خدمتها منتظرون لأمرها وجارية في غاية الحسن وكمال الجمال وتمام الدلال مزينة بالحلل الرائقة على يدها طبقين لنثارها واقفة بين يديها منتظرة لأمرها, فقال لها علي بن أبي طالب ×: يا فاطمة, ابنة من هذه الجارية؟ قالت ×: هي ابنة النبي سليمان, أوقفوها في خدمتي, واعلم يا علي أني ذلك اليوم الذي ذكرتَ لي عن أبي | حديث جهازها خطر في قلبي همة فلذلك أوقفوها بين يديَّ كرامة لي, وعوّض لكَ من التاج الذي صاغه سليمان لصهره, أن جعل بيديك لواء الحمد يوم القيامة. [22]

Le rêve de Fatima (qpse) et la récompense divine d’Ali (qpsl)

Tiré du livre Masabih al-Qulub, il est rapporté que le Messager d'Allah (qpsl) racontait un jour :
« Le prophète Souleymane avait préparé une dot exceptionnelle pour sa fille, comprenant de nombreux biens, ainsi qu’une couronne en or ornée de sept cents pierres précieuses pour son gendre.

Ali ibn Abi Talib (qpsl), présent à ce moment, retourna chez lui et rapporta à Fatima (qpse) ce qu’il avait entendu du Messager d'Allah (qpsl) à propos de la dot de la fille de Souleymane.

Il traversa alors l’esprit de Fatima que peut être Ali ibn Abi Talib (qpsl) avait pensé : " Souleymane était un prophète grand et illustre, mais notre prophète Muhammad (qpsl) est plus élevé en rang et plus noble en dignité que lui. La fille du prophète Souleymane avait une dot semblable à celle-ci et un diadème pour son gendre d’une telle splendeur, alors que ce gendre-ci vit dans la pauvreté et le besoin."

Cependant, Fatima la Pure (qpse) garda cette pensée dans son cœur et n’en parla à personne jusqu’à ce que la mort l’emporte.

Après le martyr de Fatima (qpsl), une nuit, Ali ibn Abi Talib (qpsl) la vit en rêve au Paradis, assise sur un trône entouré de houris qui se tenaient prêtes à la servir, attendant ses ordres. Une servante d’une beauté remarquable, d’une grâce parfaite et d’un charme complet, ornée de vêtements somptueux, tenant dans ses mains deux plateaux de trésors à disperser, se tenait debout devant elle, attendant ses ordres.

Ali (qpsl) demanda : "Ô Fatima, de qui est la fille que voici ?"
Elle répondit : "C’est la fille du prophète Souleymane. Elle a été placée à mon service. Sache, ô Ali, que ce jour où tu m’as rapporté les propos de mon père (qpsl) à propos de sa dot, une pensée m’a traversé l’esprit. C’est pour ça qu’elle a été mise à mon service, par honneur pour moi.

Et pour toi, en compensation du diadème que Souleymane avait forgé pour son gendre, Allah a placé entre tes mains le drapeau de la louange (Liwa al-Hamd) le Jour de la Résurrection." »

Source :
Musnad Fatima al-Zahra, p. 512

ذكر في كتاب العقائد هذ الخبر فمحصله: أنه لما اشتد المرض بسيدة النساء × عليها دخل علي × وعندها ولداها وتحت رأسها مخدّة من جلد كبش, وفراشها من وبر جمل, ولسانها لا تفتر عن ذكر ربها فقالت: يا ابن عمي, ويا باب مدينة علم النبي, ويا زوجي في الدنيا والآخرة, ويا صاحب السلالة الطاهرة, أوصيك من بعدي بحفظ هذين الولدين, فهما قرتا عين الرسول, وكفاهما ما لقياه من فراق جدهما, وعن قريب يفقدان أمهما, ولا تمنعهما من زيارة قبري, فإن قلبي معهما, ثم اعلم يا ابن عمي, إني راضية عنك, فهل أنت راض عني؟ خدمتك بقدر جهدي وطاقتي, وأعنتك على دنياك مقدار قوتي, طحنت الشعير بالنهار, وأستقيت بالقربة بالليل, وبعد ذلك فإني أعترف بالتقصير في حقك, فسامحني فإن أمامنا عقبة لا يقطعها إلا المخفون, فبكى علي ×, وقال: يا بنت المصطفى, ويا سيدة النساء, روحي لروحك الفداء, يا بنت البشير النذير, ومن أرسل رحمة للعالمين. فلما عرفت الرضا من المرتضى قالت ×: إذا فرغت من أمري ووضعتني في قبري فخذ تلك القارورة والحقة وضعهما في لحدي, فقال علي ×: يا سيدة النساء, ما الذي في هذه القارورة؟ قالت: يا أبا الحسن إني سمعت أبي يقول: إن الدمعة تطفئ غضب الرب, وأن القبر لا يكون روضة من رياض الجنة إلا أن يكون العبد قد بكى من خيفة الله, وقد علم العزيز الجبار أني بكيت خوفاً بهذه الدموع التي في القارورة عند الأسحار وجعلتها ذخيرة في قبري أجدها يوم حشري, فبك علي × فجعلت فاطمة ÷ تأخذ من دموعه وتمسح به وجهها, ثم قالت ×: يا أبا الحسن لو بكى محزون في أمة محمد لرحم الله تعالى تلك الأمة, وإنك لمحزون يا ابن عمي لفراقي, فإني أمة الله وبنت رسول الله |, وأخذت بالبكاء فبكى الحسن والحسين ‘ ثم سألها علي ×: ما في هذه الحقة؟ ففتحتها فإذا فيها حريرة خضراء وفي الحريرة ورقة بيضاء فيها أسطر مكتوبة والنور يلمع, قالت ×: يا أبا الحسن لما زوجني منك أبي كان عندي في ليل الزواج قميصان, أحدهما جديد, والآخر عتيق مرقّع, فبينما أنا على سجادة إذ طرق الباب سائل وقال: يا أهل بيت النبوة, ومعدن الخير والفتوة, إن كان عندكم قميص خَلِق فإني به جدير لأني رجل فقير, يا أهل بيت محمد فقيركم عاري الجسد, فعمدت إلى القميص الجديد فدفعته إليه ولبست القميص الخَلِق. قالت ×: يا أبا الحسن فلما أصبحت عندك بالقميص الخَلق, دخل رسول الله | عليَّ فقال: يا بنية أليس قد كان لكِ القميص الجديد فلم لا تلبسيه؟ فقلت: يا أبة تصدقتها لسائل, فقال: نِعم ما فعلت ولو لبست الجديد لأجل بعلك وتصدقت بالعتيق لحصل لك بالحالين التوفيق, قلت: يا رسول الله بك اهتدينا واقتدينا, إنك لما تزوجت بأمي خديجة وأنفقت جميع ما أعطتك في طاعة المولى حتى أفضت بك الحال أن وقف ببابك بعض السائلين فأعطيته قميصك والتحفت بالحصير حتى نزل جبرئيل بهذه الآية {ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوماً محسوراً} فبكى النبي | ثم ضمني إلى صدره فنزل جبرئيل × وقال: إن الله يقرؤك السلام ويقول لك إقرأ على فاطمة السلام وقل لها تطلب ما شاءت, ولو طلبت ما في الخضراء والغبراء, وبشرها أني أحبها, فقال لي: بنية إن ربك يسلّم عليك ويقول لك اطلبي ما شئت. فقلت: يا أبتاه قد شغلني لذة خدمته عن مسألته, لا حاجة لي غير النظر إلى وجهه الكريم في دار السلام, فقال: يا بنية ارفعي يديك, فرفعت يديّ ورفع يديه وقال: اللهم اغفر لأمتي, وأنا أقول: آمين, فجاء جبرئيل × برسالة من الجليل: قد غفرت لعصاة أمتك ممن في قلبه محبة فاطمة وأمها وبعلها وبنيها ÷, فقال |: أُريدُ بذلك سِجلاً, فأمر الله جبرئيل × أن يأخذ سندسة خضراء وسندسة بيضاء وكان فيهما: كتب ربكم على نفسه الرحمة وشهد جبرئيل وميكائيل وشهد الرسول, وقال: يا بنية يكون هذا الكتاب في هذه الحقة فإذا كان يوم وفاتك فعليك بالوصية أن يوضع في لحدك, فإذا قام الناس في القيامة وانقطع المذنبون وسحبتهم الزبانية إلى النار فسلّمي الوديعة إليّ حتى أطلب ما أنعم الله عليّ وعليكِ فأنت وأبوك رحمة للعالمين.[23]

 

Les dernières volontés de Fatima (qpse) et le trésor spirituel laissé à Ali (qpsl)

Dans Kitab al-Aqa'id, ce récit est mentionné :

Lorsque la maladie de la Dame des Femmes (qpse) s’aggrava, Ali (qpsl) entra auprès d’elle. Ses deux fils étaient à ses côtés, sa tête reposant sur un coussin en peau de mouton, et son lit étant couvert de poils de chameau. Sa langue ne cessait de prononcer les louanges de son Seigneur.

Elle s’adressa à Ali (qpsl) en disant :
"
Ô fils de mon oncle, ô porte de la cité de la science prophétique, ô mon époux dans ce monde et dans l’au-delà, ô père de la lignée pure ! Je te recommande après moi de prendre soin de ces deux enfants, car ils sont la prunelle des yeux du Messager d’Allah. Ils ont déjà assez souffert de la séparation d’avec leur grand-père, et bientôt ils perdront leur mère. Ne les prive pas de visiter ma tombe, car mon cœur est attaché à eux."

Puis elle ajouta :
"Sache, ô fils de mon oncle, que je suis satisfaite de toi. Es-tu également satisfait de moi ? Je t’ai servi selon mes capacités et mes forces, je t’ai soutenu dans ce monde autant que possible. J’ai moulu l’orge durant le jour et puisé l’eau la nuit. Malgré cela, je reconnais mon insuffisance envers toi. Pardonne-moi, car devant nous se trouve un passage que seuls les légers pourront franchir."

Ali (qpsl) pleura et répondit :
"
Ô fille du Prophète, ô Dame des Femmes, que mon âme soit sacrifiée pour la tienne. Ô fille de l’annonciateur et de l’avertisseur, envoyé comme une miséricorde pour les mondes !"

Voyant la satisfaction d’Ali, Fatima (qpse) lui dit :
"Lorsque tu auras fini de t’occuper de mes affaires et que tu m’auras déposée dans ma tombe, prends ce flacon et cette boîte et place-les avec moi dans mon linceul."

Ali (qpsl) demanda :
"
Ô Dame des Femmes, que contiennent ce flacon ?"
Elle répondit :
"
Ô Abou al-Hassan, j’ai entendu mon père dire : ‘Les larmes éteignent la colère du Seigneur, et la tombe ne devient un jardin du Paradis que si le serviteur pleure par crainte de Dieu.’ Le Tout-Puissant et Glorieux Seigneur sait que j’ai pleuré par crainte de Lui avec ces larmes recueillies dans le flacon, lors des heures de l’aube. Je les ai gardées comme une provision pour ma tombe, afin de les retrouver le Jour de ma Résurrection. "

Ali (qpsl) pleura, et Fatima (qpse) recueillit ses larmes et s’essuya le visage avec. Puis elle ajouta :
"
Ô Abou al-Hassan, si une personne affligée pleure parmi la communauté de Muhammad, Allah accordera Sa miséricorde à cette communauté. Tu es affligé, ô fils de mon oncle, à cause de ma séparation, mais sache que je suis une servante d’Allah et la fille du Messager d’Allah."

Elle se mit à pleurer, ce qui fit pleurer Al-Hassan et Al-Hussein (qpsl). Ali (qpsl) lui demanda alors : "Que contient cette boîte ?" Elle l’ouvrit et en sortit un tissu vert dans lequel se trouvait un parchemin blanc sur lequel étaient écrites des lignes étincelantes de lumière.

Elle dit (qpse) : "Ô Abou al-Hassan, lorsque mon père m’a mariée à toi, j’avais, lors de la nuit de noces, deux chemises : l’une était neuve et l’autre ancienne et rapiécée. Alors que j’étais sur mon tapis de prière, quelqu’un frappa à la porte et dit : ‘Ô vous, les gens de la Maison de la Prophétie, source de bien et de bravoure, si vous avez une chemise usée, elle me serait utile, car je suis un homme pauvre. Ô famille de Muhammad, votre pauvre est sans vêtement.’

Alors, j’ai pris la chemise neuve et je la lui ai donnée, puis j’ai porté la chemise usée. Elle dit (qpse) : "Ô Abou al-Hassan, le lendemain, alors que je portais la chemise usée, le Messager d’Allah (qpsl) entra chez moi et dit : ‘Ô ma fille, n’avais-tu pas une chemise neuve ? Pourquoi ne l’as-tu pas portée ?’ Je répondis : ‘Ô mon père, je l’ai donnée en aumône à un mendiant.’ Il dit : ‘Tu as bien fait. Cependant, si tu avais porté la neuve pour ton époux et donné l’ancienne en aumône, tu aurais obtenu la bénédiction dans les deux situations.’

J’ai dit : "Ô Messager d’Allah, c’est grâce à toi que nous avons été guidés et que nous avons suivi ton exemple. Lorsque tu t’es marié avec ma mère Khadija, tu as dépensé tout ce qu’elle t’avait donné dans l’obéissance au Seigneur, au point qu’un jour, un mendiant s’est présenté à ta porte. Tu lui as donné ta chemise, et tu t’es enveloppé dans un tapis de paille. C’est alors que Gabriel est descendu avec cette parole : {Ne rends pas ta main totalement démunie, pour ne pas te retrouver blâmé et démuni} (Coran, 17 : 29)."

Le Prophète (qpsl) se mit à pleurer, puis il me serra contre sa poitrine. Gabriel (qpsl) descendit alors et dit : "Allah te salue et te transmet Ses salutations, et Il te demande de transmettre à Fatima Ses salutations. Dis-lui de demander ce qu’elle souhaite, même si c’est tout ce qui est dans les cieux et sur la terre, et annonce-lui que Je l’aime."

Mon père me dit alors : "Ô ma fille, ton Seigneur te salue et te dit de demander ce que tu souhaites."

Je répondis : "Ô mon père, la joie de Le servir m’a distrait de toute demande. Je ne désire rien d’autre que contempler Son Noble Visage dans la demeure de la paix."

Il dit alors : "Ô ma fille, lève tes mains." Je levai mes mains et il leva les siennes, puis il dit : "Ô Allah, pardonne à ma communauté." Et je dis : "Amine." Gabriel (qpsl) vint ensuite avec un message du Tout-Puissant : "J’ai pardonné aux pécheurs de ta communauté qui portent dans leur cœur de l’amour pour Fatima, sa mère, son époux et ses enfants (qpsl)."

Le Prophète (qpsl) dit : "Je souhaite qu’un document soit établi à cet effet." Alors Allah ordonna à Gabriel (qpsl) de prendre une étoffe verte et une étoffe blanche. Il y était inscrit : 'Votre Seigneur s’est prescrit la miséricorde sur Lui-même.' Gabriel et Mikaël en furent témoins, ainsi que le Prophète (qpsl).

Il dit : "Ô ma fille, ce document sera placé dans cette boîte. Le jour de ta mort, veille à ce qu’il soit déposé dans ta tombe selon tes dernières volontés. Lorsque les gens se lèveront au Jour de la Résurrection, que les pécheurs seront séparés et que les gardiens les entraîneront vers le Feu, remets-moi ce dépôt. Alors, je demanderai à Allah les faveurs qu’Il m’a accordées ainsi qu’à toi, car toi et ton père êtes une miséricorde pour les mondes."

Source :
Musnad Fatima al-Zahra, p. 49 ; mentionné également dans Al-Kawkab al-Durri.

 

عن أمير المؤمنين × قال: قال لي رسول الله |: يا علي, لقد عاتبتني رجال من قريش في أمر فاطمة ÷ وقالوا: خطبناها إليك فمنعتنا وتزوجت عليا, فقلت لهم: والله ما أنا منعتكم وزوجته بل الله تعالى منعكم وزوجه, فهبط علي جبرئيل × فقال: يا محمد, إن الله جل جلاله يقول: لو لم أخلق عليا × لما كان لفاطمة ÷ ابنتك كفو على وجه الأرض, آدم فمن دونه‏. [24]

La sagesse divine dans le mariage de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après l’Émir des Croyants (qpsl), il a rapporté que le Messager d’Allah (qpsl) lui a dit :
«
Ô Ali, des hommes de Quraysh m’ont reproché le mariage de Fatima (qpse). Ils m’ont dit : "Nous t’avons demandé sa main et tu nous as refusés, mais tu l’as mariée à Ali."

Je leur ai répondu : "Par Allah, ce n’est pas moi qui vous ai refusés et qui l’ai mariée à Ali, mais c’est Allah, exalté soit-Il, qui vous a refusés et qui l’a mariée à Ali."

Gabriel (qpsl) est alors descendu vers moi et m’a dit : "Ô Muhammad, Allah, le Tout-Puissant, dit : 'Si Je n’avais pas créé Ali (qpsl), personne sur la face de la terre n’aurait été digne de Fatima (qpse) ta fille, depuis Adam jusqu’à ce jour."

Source :
'Uyun Akhbar al-Ridha, vol. 1, p. 225

 

عن جابر ابن عبد الله الأنصاري قال: لما كانت الليلة التي أهدى فيها رسول الله | فاطمة إلى علي ×، دعا بعلي × فأجلسه عن يمينه، ودعا بها ÷ فأجلسها عن شماله، ثم جمع رأسيهما، ثم قام، وقاما وهو بينهما، يريد منزل علي ×، فكبر جبرئيل في الملائكة، فسمع النبي | التكبير، فكبر وكبر المسلمون، وهو أول تكبير كان في زفاف، فصارت سنة. [25]

L'origine du Takbir lors du mariage de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Jabir ibn Abdullah al-Ansari, il est rapporté :
« La nuit où le Messager d’Allah (qpsl) conduisit Fatima (qpse) à Ali (qpsl), il appela Ali (qpsl) et le fit asseoir à sa droite, puis il appela Fatima (qpse) et la fit asseoir à sa gauche. Il rassembla leurs têtes, se leva, et ils se levèrent tous deux à ses côtés, se dirigeant vers la maison d’Ali (qpsl).

Gabriel (qpsl) proclama le Takbir parmi les anges, et le Prophète (qpsl), entendant ce Takbir, le reprit. Les musulmans suivirent en proclamant également le Takbir. Ce fut le premier Takbir prononcé lors d’un mariage, et cela devint une tradition. »

Source :
Dala'il al-Imama, p. 102

 

عن ابن عباس في قوله تعالى: {هو الذي خلق من الماء بشراً فجعله نسباً وصهراً} قال: خلق الله نطفة بيضاء مكنونة، فجعلها في صلب آدم، ثم نقلها من صلب آدم إلى صلب شيث، ومن صلب شيث إلى صلب أنوش، ومن صلب أنوش إلى صلب قينان، حتى توارثتها كرام الاصلاب ومطهرات الارحام، حتى جعلها الله في صلب عبد المطلب، ثم قسمها نصفين: فألقى نصفها إلى صلب عبد الله ونصفها إلى صلب أبي طالب، وهي سلالة، فولد من عبد الله محمد | ومن أبي طالب علي × فذلك قول الله تعالى: {وهو الذي خلق من الماء بشراً فجعله نسباً وصهراً} زوج فاطمة بنت محمد، فعلي من محمد، ومحمد من علي، والحسن والحسين وفاطمة نسب، وعلي الصهر. [26]

L'interprétation de la parenté et de l'alliance dans le Coran

D’après Ibn Abbas, à propos de la parole d’Allah, exalté soit-Il :
{C’est Lui qui, à partir de l’eau, a créé un être humain et en a fait des liens de parenté et d’alliance.} (Coran, 25 : 54) :

« Allah a créé une goutte pure et précieuse, qu’Il établit dans la descendance d’Adam. Il l’a ensuite transmise de la descendance d’Adam à celle de Seth, puis d’Anoush à Qinan, jusqu’à ce qu’elle soit héritée par les nobles lignées et les matrices purifiées. Elle fut finalement établie dans la descendance d’Abd al-Muttalib.

Allah divisa ensuite cette goutte en deux : une fut établit dans la descendance d’Abdallah, et l’autre dans celle d’Abou Talib. Ainsi, de la descendance d’Abdallah naquit Muhammad (qpsl) et de celle d’Abou Talib naquit Ali (qpsl).

C’est ce que signifie la parole d’Allah :
{C’est Lui qui, à partir de l’eau, a créé un être humain et en a fait des liens de parenté et d’alliance.}

Fatima, la fille de Muhammad (qpsl), fut mariée à Ali (qpsl). Ainsi, Ali est de Muhammad, et Muhammad est d’Ali. Al-Hassan, Al-Hussein, et Fatima forment la parenté, et Ali est l’alliance. »

Source :
Tafsir Furat, p. 292

 

عن عمار بن ياسر أنه قال: سمعت رسول الله | يقول لعلي يوم زوجه فاطمة ÷: يا علي، ارفع رأسك إلى السماء فانظر ما ترى. قال: أرى جواري مزينات، معهن هدايا. قال: فأولئك خدمك وخدم فاطمة في الجنة، انطلق الى منزلك، ولا تحدث شيئا حتى آتيك. فما كان إلا أن مضى رسول الله | إلى منزله، وأمرني أن أهدي لها طيبا. قال عمار: فلما كان من الغد جئت إلى منزل فاطمة ÷ ومعي الطيب، فقالت: يا أبا اليقظان، ما هذا الطيب؟ قلت: طيب أمرني به أبوك | أن أهديه لك؛ فقالت: والله لقد أتاني من السماء طيب مع جوار من الحور العين، وأن فيهن جارية حسناء، كأنها القمر ليلة البدر، فقلت من بعث بهذا الطيب؟ فقالت: بعثه رضوان خازن الجنان وأمر هؤلاء الجواري أن ينحدرن معي، ومع كل واحدة منهن ثمرة من ثمار الجنان في اليد اليمنى، وفي اليسرى طاقة من رياحين الجنة، ونظرت إلى الجواري وإلى حسنهن فقلت: لمن أنتن؟ فقلن: لك ولأهل بيتك، ولشيعتك من المؤمنين. [27]

Le mariage béni de Fatima (qpse) et les présents célestes

D’après Ammar ibn Yassir, il a rapporté :
« J’ai entendu le Messager d’Allah (qpsl) dire à Ali (qpsl) le jour où il maria Fatima (qpse) :
"
Ô Ali, lève la tête vers le ciel et regarde ce que tu vois."
Ali répondit : "Je vois des servantes ornées, portant des présents."

Le Prophète (qpsl) lui dit alors :
"Ce sont tes servantes et celles de Fatima au Paradis. Va maintenant à ta maison, et ne fais rien jusqu’à ce que je vienne à toi."

Le Prophète (qpsl) retourna ensuite chez lui et m’ordonna d’apporter des parfums pour Fatima (qpse). Ammar dit : Le lendemain, je me rendis à la maison de Fatima (qpse) avec les parfums. Elle me demanda :
"
Ô Abou al-Yaqzan, qu’est-ce que ce parfum ?"
Je répondis : "C’est un parfum que ton père (qpsl) m’a demandé de t’apporter."

Elle dit alors :
**"Par Allah, un parfum m’a déjà été apporté du ciel par des servantes parmi les houris du Paradis. Parmi elles se trouvait une jeune femme d’une beauté éclatante, semblable à la pleine lune. Je leur ai demandé qui avait envoyé ce parfum. Elles répondirent : ‘C’est Ridwan, le gardien des Paradis, qui nous a envoyées avec ces présents.’

Chaque servante portait dans sa main droite un fruit des jardins célestes, et dans sa main gauche un bouquet de fleurs du Paradis. Lorsque je regardai ces servantes et leur beauté, je leur demandai :
'Pour qui êtes-vous ?'
Elles répondirent : 'Nous sommes pour toi, pour ta famille et pour tes partisans croyants.'" »

Source :
Dala'il al-Imama, p. 103

 

عن أبي جعفر ×: كان فراش علي وفاطمة ÷ حين دخلت عليه إهاب كبش، إذا أرادا أن يناما عليه, قلباه فناما على صوفه, قال ×: وكانت وسادتهما أدما حشوها ليف, قال ×: وكان صداقها درعا من حديد. [28]

La simplicité du foyer de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Abou Ja‘far (qpsl), il est rapporté :
« Le lit de Fatima (qpse) et Ali (qpsl) lorsqu’elle entra chez lui était une peau de mouton. Quand ils voulaient dormir, ils la retournaient et dormaient sur la laine. Leur oreiller était en cuir rempli de fibres de palmier. Quant à sa dot, c’était une armure en fer. »

Source :
Qurb al-Isnad, p. 112

 

عن أبي جعفر × قال: تقاضى علي وفاطمة ÷ إلى رسول الله | في الخدمة، فقضى على فاطمة ÷ بخدمة ما دون الباب، وقضى على علي × ما خلفه, قال ×: فقالت فاطمة ÷: فلا يعلم ما داخلني من السرور إلا الله بإكفائي رسول الله | تحمل رقاب الرجال. [29]

La répartition des tâches entre Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Abou Ja‘far (qpsl), il a rapporté :
« Ali (qpsl) et Fatima (qpse) portèrent leur différend au sujet des tâches domestiques devant le Messager d’Allah (qpsl). Celui-ci décida que Fatima (qpse) s’occuperait des tâches à l’intérieur de la maison, tandis qu’Ali (qpsl) prendrait en charge celles à l’extérieur.

Fatima (qpse) déclara alors :
"Seul Allah sait la joie qui m’a envahie lorsque le Messager d’Allah (qpsl) m’a épargnée de devoir porter les charges des hommes." »

Source :
Qurb al-Isnad, p. 52

 

عن زيد بن الحسن قال: سمعت أبا عبد الله × يقول: كان علي × أشبه الناس طعمة وسيرة برسول الله |, وكان يأكل الخبز والزيت ويطعم الناس الخبز واللحم, [30] قال: وكان علي × يستقي ويحتطب, وكانت فاطمة ÷ تطحن وتعجن وتخبز وترقع, وكانت من أحسن الناس وجها كأن وجنتيها وردتان صلى الله عليها وعلى أبيها وبعلها وولدها الطاهرين.[31]

La vie simple et harmonieuse de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Zayd ibn al-Hassan, il a rapporté avoir entendu Abou Abdallah (qpsl) dire :
« Ali (qpsl) était celui qui ressemblait le plus au Messager d’Allah (qpsl) dans sa façon de manger et son comportement. Il mangeait du pain avec de l’huile et offrait aux autres du pain accompagné de viande.***

Ali (qpsl) puisait de l’eau et ramassait du bois, tandis que Fatima (qpse) moulait le grain, pétrissait la pâte, cuisait le pain et raccommodait les vêtements. Elle était parmi les plus belles des femmes, ses joues semblables à deux roses. Que les salutations soient sur elle, sur son père, son époux et ses enfants purs. »

Source :
***Jusqu’ici dans Qurb al-Isnad, Al-Mahasin, Wasa'il al-Shi'a, Hilyat al-Abrar et Bihar al-Anwar ; Al-Kafi, vol. 8, p. 165

 

عن أبي جعفر × قال: إن فاطمة ÷ ضمنت لعلي × عمل البيت والعجين والخبز وقم البيت, وضمن لها علي × ما كان خلف الباب من نقل الحطب, وأن يجي‏ء بالطعام. [32]

La répartition des tâches entre Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Abou Ja‘far (qpsl), il a rapporté :
« Fatima (qpse) prit en charge les tâches domestiques, telles que s’occuper de la maison, pétrir la pâte, cuire le pain et nettoyer la maison. Quant à Ali (qpsl), il s’engagea à effectuer les travaux extérieurs, comme ramasser le bois et rapporter la nourriture. »

Source :
Tafsir al-‘Ayyashi, vol. 1, p. 171

 

عن أمير المؤمنين × أنه قال بحق السيدة الزهراء ÷: أنها كانت عندي فاستقت بالقربة حتى أثر في صدرها وطحنت بالرحى, حتى مجلت يداها وكسحت البيت حتى اغبرت ثيابها وأوقدت تحت القدر, حتى دكنت ثيابها فأصابها من ذلك ضر شديد. [33]

 

Les efforts de Fatima (qpse) dans les tâches domestiques

D’après l’Émir des Croyants (qpsl), il a rapporté à propos de Fatima (qpse) :
« Elle vivait auprès de moi. Elle puisait de l’eau avec l’outre jusqu’à ce que cela marque son torse. Elle utilisait la meule pour moudre le grain, si bien que ses mains en furent abîmées. Elle balayait la maison au point que ses vêtements en étaient couverts de poussière. Elle alimentait le feu sous la marmite, ce qui noircissait ses vêtements. Tout cela lui causa de grandes souffrances. »

Source :
Al-Faqih, vol. 1, p. 320

* مهرها ÷

في حديث طويل أن رسول الله | قال لعلي ×: إن الله تعالى قد أمرني أن أزوجك, فقال: يا رسول الله، إني لا أملك إلا سيفي وفرسي ودرعي, فقال له النبي |: إذهب فبع الدرع, قال: فخرج علي × فنادى على درعه، فبلغت أربعمائة درهم ودينار, قال: فاشتراها دحية بن خليفة الكلبي، وكان حسن الوجه، لم يكن مع رسول الله | أحسن منه وجهاً, قال: فلما أخذ علي × الثمن وتسلم دحية الدرع عطف دحية على علي، فقال: أسألك يا أبا الحسن أن تقبل مني هذه الدرع هدية، ولا تخالفني في ذلك, قال: فحمل الدرع والدراهم، وجاء بهما إلى النبي، ونحن جلوس بين يديه، فقال له: يا رسول الله، إني بعت الدرع بأربعمائة درهم ودينار، وقد اشتراه دحية الكلبي، وقد أقسم علي أن أقبل الدرع هدية، وأي شيء تأمر، أقبلها منه أم لا؟ فتبسم النبي | وقال: ليس هو دحية، لكنه جبرئيل، وإن الدراهم من عند الله ليكون شرفاً وفخراً لإبنتي فاطمة, وزوجه النبي بها، ودخل بعد ثلاث, قال: وخرج علينا علي × ونحن في المسجد، إذ هبط الأمين جبرئيل وقد أهبط بأترجة من الجنة، فقال له: يا رسول الله، إن الله يأمرك أن تدفع هذه الاترجة إلى علي بن أبي طالب قال: فدفعها النبي | إلى علي، فلما حصلت في كفه انقسمت قسمين: على قسم منها مكتوب: لا إله الا الله، محمد رسول الله، علي أمير المؤمنين, وعلى القسم الآخر مكتوب: هدية من الطالب الغالب إلى علي بن أبي طالب. [34]

Le mariage de Fatima (qpse) et sa dot

Il est rapporté du Messager d’Allah (qpsl) dans un long récit qu’il a dit :

"Allah, exalté soit-Il, m’a ordonné de te marier à Fatima (qpsl)." Ali répondit : "Ô Messager d’Allah, je ne possède rien d’autre que mon épée, mon cheval et mon armure." Le Prophète (qpsl) lui dit alors : "Va vendre ton armure." Ali (qpsl) sortit, mit son armure en vente, et elle fut estimée à quatre cents dirhams et un dinar.

Il poursuit en disant : Dihya ibn Khalifa al-Kalbi, connu pour son beau visage, l’acheta. Il n’y avait personne auprès du Messager d’Allah (qpsl) qui fût plus beau que lui. Lorsque Ali (qpsl) reçut le paiement et que Dihya prit possession de l’armure, ce dernier se tourna vers Ali (qpsl) et lui dit : "Je te demande, ô Abou al-Hassan, d'accepter cette armure comme un cadeau de ma part et de ne pas me contrarier à ce sujet."

Ali (qpsl) prit alors l'armure et l'argent, et les apporta au Prophète (qpsl) pendant que nous étions assis devant lui. Il dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai vendu l'armure pour quatre cents dirhams et un dinar. C'est Dihya al-Kalbi qui l'a achetée, mais il a insisté pour que j'accepte l'armure comme cadeau. Que m'ordonnes-tu ? Dois-je accepter son cadeau ou pas ?" Le Prophète (qpsl) sourit et dit : "Ce n'est pas Dihya, mais Gabriel. Ces dirhams viennent de la part d'Allah pour l’honneur de ma fille Fatima." Le Prophète (qpsl) les maria, et Ali (qpsl) entra auprès d’elle trois jours plus tard.

Il continue : Ali (qpsl) sortit nous rejoindre alors que nous étions dans la mosquée. À ce moment, l’ange Gabriel, le fidèle messager, descendit, portant un fruit du Paradis. Il dit au Prophète (qpsl) : "Ô Messager d’Allah, Allah t’ordonne de remettre ce fruit à Ali ibn Abi Talib."

Il finit en disant : Le Prophète (qpsl) la remit alors à Ali (qpsl). Lorsque celle-ci se retrouva dans sa main, elle se divisa en deux parties. Sur l’une d’elles était écrit : "La ilaha illa Allah, Muhammad Rasul Allah, Ali Amir al-Mu'minin" (Il n’y a de dieu qu’Allah, Muhammad est le Messager d’Allah, Ali est le Commandeur des croyants).

Sur l’autre partie était écrit : "Un cadeau de la part du Vainqueur Divin à Ali ibn Abi Talib." »

Source:
Dala'il al-Imama, p. 82

 

عن ابن أبي يعفور قال: سمعت أبا عبد الله × يقول: إن عليا تزوج فاطمة ÷ على جرد برد, ودرع وفراش كان من إهاب كبش. [35]

La simplicité du mariage de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Ibn Abi Ya‘four, il a rapporté avoir entendu Abou Abdallah (qpsl) dire :
« Ali (qpsl) épousa Fatima (qpse) avec pour dot un manteau simple, une cotte de mailles et un lit fait de la peau d’un mouton. »

Source :
Al-Kafi, vol. 5, p. 377

 

عن أبي عبد الله × قال: زوج رسول الله | عليا × فاطمة ÷ على درع حطمية تسوى ثلاثين درهما. [36]

La modestie de la dot de Fatima (qpse)

D’après Abou Abdallah (qpsl), il a rapporté :
« Le Messager d’Allah (qpsl) maria Ali (qpsl) à Fatima (qpse) avec pour dot une cotte de mailles de type Hattamiyya, d’une valeur de trente dirhams. »

Source :
Tahdhib al-Ahkam, vol. 7, p. 364

 

عن أبي جعفر × في حديث طويل: فأوحى الله إليه: إني قد زوجت علياً بفاطمة في سمائي تحت ظل عرشي, وجعلت جبرئيل خطيبها, وميكائيل وليها, وإسرافيل القابل عن علي, وأمرت شجرة طوبى فنثرت عليهم اللؤلؤ الرطب, والدر, والياقوت, والزبرجد الاحمر, والاخضر, والاصفر, والمناشير المخطوطة بالنور, فيها أمان للملائكة مذخور إلى يوم القيامة, وجعلت نحلتها من علي خمس الدنيا, وثلثي الجنة, وجعلت نحلتها في الارض أربعة أنهار: الفرات, والنيل, ونهر دجلة, ونهر بلخ, فزوجها أنت يا محمد بخمسمائة درهم, تكون سنة لأمتك, فإنك إذا زوجت علياً من فاطمة جرى منهما أحد عشر إماماً من صلب علي, سيد كل أمة إمامهم في زمنه, ويعلمون كما علم قوم موسى مشربهم, وكان تزويج أمير المؤمنين × بفاطمة ÷ في السماء إلى تزويجها في الارض أربعين يوماً. [37]

La dot Divine de Fatima (qpse) pour son mariage à Ali (qpsl)

D’après Abi Jaafar (qpsl), rapporté d’un long récit :

Allah révéla alors à Son Prophète : "J’ai marié Ali à Fatima dans Mon ciel, sous l’ombre de Mon Trône. J’ai désigné Gabriel comme son orateur, Mikaël comme son représentant et Israfil comme celui qui accepte pour Ali. J’ai ordonné à l’arbre de Tuba de disperser sur eux des perles fraîches, des joyaux, des rubis, des émeraudes rouges, vertes et jaunes, ainsi que des écrits gravés de lumière, contenant une garantie pour les anges, préservée jusqu’au Jour de la Résurrection.

J’ai donné à Fatima pour dot de son mariage à Ali (qpsl) le cinquième du monde et les deux tiers du Paradis. Sur terre, sa dot comprend quatre rivières : l’Euphrate, le Nil, le Tigre et le fleuve de Balkh. Ô Muhammad, marie Fatima à Ali pour une dot de cinq cents dirhams, afin que cela devienne une tradition pour ta communauté. Lorsque tu maries Ali à Fatima, onze imams naîtront de la descendance d’Ali (qpsl). Le maître de chaque communauté sera leur imam en son époque.

Et comme le peuple de Moïse connaissait sa source d’eau, les croyants reconnaîtront leurs imams."*

Le mariage céleste d’Ali (qpsl) et de Fatima (qpse) précéda leur mariage terrestre de quarante jours. »

Source : Dala'il al-Imama, p. 92

 

عن ابن عباس قال: قال رسول الله | لعلي ×: ان الله زوجك فاطمة وجعل صداقها الارض, فمن مشى عليها مبغضا لك, مشى حراماً. [38]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Ibn Abbas, le Messager d’Allah (qpsl) a dit à Ali (qpsl) :
« Allah t’a marié à Fatima (qpse) et a fait de sa dot la terre. Ainsi, quiconque marche sur cette terre en te détestant marche en état d’illicéité (haram). »

Source :
Dans les sources chiites : Al-Tara'if, vol. 1, p. 254
Dans les sources sunnites : Al-Manaqib de Khawarizmi, p. 328

 

عن أبي عبد الله × قال: إن الله تعالى أمهر فاطمة ÷ ربع الدنيا، فربعها لها، وأمهرها الجنة والنار، تدخل أعداءها النار، وتدخل أولياءها الجنة، وهي الصديقة الكبرى، وعلى معرفتها دارت القرون الأول. [39]

Le rôle de Fatima (qpse) dans la miséricorde et la justice divine

D’après Abou Abdallah (qpsl), il a rapporté :
Allah, le Tout-Puissant, a donné en dot à Fatima (qpsl) un quart du monde, elle en détient donc le quart. Il l’a dotée du Paradis et de l'Enfer. Elle fait entrer ses ennemis en Enfer et ses partisans au Paradis. Elle est la véridique et la plus grande des véridiques, et sa connaissance a été le fondement sur lequel les peuples premiers se sont établis." »

Source :
Al-Amali de al-Tusi, p. 668

 

عن أبي ذر، قال: قال رسول الله |: ضجت الملائكة إلى الله (تعالى)، فقالوا: إلهنا وسيدنا، أعلمنا ما مهر فاطمة، لنعلم ونتبين أنها أكرم الخلق عليك, فأوحى الله (تعالى) إليهم: يا ملائكتي، وسكان سماواتي، أشهدكم أن مهر فاطمة بنت محمد نصف الدنيا. [40]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et son statut honoré

D’après Abou Dharr, le Messager d’Allah (qpsl) a dit :
« Les anges se sont adressés à Allah, exalté soit-Il, en disant :
"
Ô notre Seigneur et Maître, informe-nous de la dot de Fatima (qpse), afin que nous sachions et reconnaissions qu’elle est la plus honorée de Tes créatures auprès de Toi."

Allah, exalté soit-Il, leur révéla :
"
Ô Mes anges et habitants de Mes cieux, Je vous rends témoins que la dot de Fatima, la fille de Muhammad (qpsl), est la moitié du monde." »

Source :
Dala'il al-Imama, p. 91

 

روي أنها ÷ لما سمعت بأن أباها زوجها وجعل الدراهم مهرا لها فقالت ×: يا رسول الله إن بنات الناس يتزوجن بالدراهم، فما الفرق بيني وبينهن، أسئلك أن تردها وتدعو الله تعالى أن يجعل مهري الشفاعة في عصاة أمتك، فنزل جبريل × ومعه بطاقة من حرير مكتوب فيها: جعل الله مهر فاطمة الزهراء ÷ شفاعة المذنبين من أمة محمد |. فلما احتضرت أوصت بأن توضع تلك البطاقة على صدرها تحت الكفن فوُضعت، وقالت ×: إذا حشرت يوم القيامة رفعت تلك البطاقة بيدي وشفعت في عصاة أمة أبي.[41]

La noble dot de Fatima (qpse) : une intercession pour la communauté

Il est rapporté que lorsqu’elle (qpse) apprit que son père (qpsl) l’avait mariée en fixant des dirhams comme dot, elle dit :
«
Ô Messager d’Allah, les filles des autres se marient avec des dirhams. Quelle différence y a-t-il alors entre moi et elles ? Je te demande de les restituer et d’invoquer Allah, exalté soit-Il, pour qu’Il fasse de ma dot l’intercession pour les pécheurs de ta communauté. »

Gabriel (qpsl) descendit alors avec une carte de soie sur laquelle il était écrit :
« Allah a fait de la dot de Fatima al-Zahra (qpse) l’intercession pour les pécheurs de la communauté de Muhammad (qpsl). »

Lorsqu’elle (qpse) sentit sa fin approcher, elle laissa dans son testament qu’on place cette carte sur sa poitrine, sous son linceul. Elle dit :
« Le Jour de la Résurrection, je lèverai cette carte avec ma main et intercéderai en faveur des pécheurs de la communauté de mon père. »

Source :
Musnad Fatima al-Zahra, p. 284 (d’après Al-Janna al-‘Asima)

 

عن جابر بن عبد الله الانصاري, قال: لما زوج رسول الله | فاطمة من علي ×, أتاه ناس من قريش, فقالوا: إنك زوجت علياً بمهر قليل! فقال رسول الله |: ما أنا زوجت علياً ولكن الله تعالى زوجه ليلة أسري بي إلى السماء فصرت عند سدرة المنتهى, أوحى الله تعالى إلى السدرة أن انثري ما عليك, فنثرت الدر والمرجان, فابتدر الحور العين فالتقطن, فهن يتهادينه ويتفاخرن به ويقلن: هذا من نثار فاطمة ÷ بنت محمد |. فلما كانت ليلة الزفاف أتى النبي | ببغلته الشهباء, وثنى عليها قطيفة, وقال لفاطمة: اركبي, وأمر سلماناً أن يقودها والنبي | يسوقها, فبينما هم في بعض الطريق إذ سمع النبي | جلبة, فإذا هو جبرئيل في سبعين ألفاً من الملائكة وميكائيل في سبعين ألفاً فقال النبي |: ما أهبطكم إلى الارض؟ قالوا: جئنا نزف فاطمة إلى زوجها علي بن أبي طالب × فكبر جبرئيل وميكائيل, وكبرت الملائكة وكبر محمد |, فوقع التكبير على العرائس من تلك الليلة سنة. [42]

Le mariage céleste de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après Jabir ibn Abdullah al-Ansari :
Lorsque le Messager d’Allah (qpsl) maria Fatima (qpse) à Ali (qpsl), des membres de Quraysh vinrent le voir et dirent : « Tu as marié Ali avec une dot modeste ! »

Le Prophète (qpsl) répondit : « Ce n’est pas moi qui ai marié Ali, mais Allah, exalté soit-Il, qui l’a marié. La nuit où j’ai été emporté lors de l’Ascension, lorsque je suis arrivé au Sidrat al-Muntaha, Allah, exalté soit-Il, révéla à l’arbre du Sidra : ‘Secoue ce que tu portes.’ Il fit tomber des perles et du corail. Les houris se précipitèrent pour les ramasser, se les offrir mutuellement et s’en vanter en disant : ‘Ceci provient de la dot de Fatima, la fille de Muhammad (qpsl).’ »

Lors de la nuit des noces, le Prophète (qpsl) apporta sa mule blanche, la recouvrit d’un manteau et dit à Fatima (qpse) :
« Monte. »

Il demanda à Salman de conduire la mule, tandis qu’il marchait derrière. Sur le chemin, le Prophète (qpsl) entendit des sons. Il s’agissait de Gabriel accompagné de soixante-dix mille anges, et Mikail avec soixante-dix mille autres. Le Prophète (qpsl) leur demanda :
« Pourquoi êtes-vous descendus sur terre ? »

Ils répondirent :
« Nous sommes venus escorter Fatima (qpse) jusqu’à son époux Ali ibn Abi Talib (qpsl). »

Gabriel et Mikail proclamèrent alors le Takbir, suivis par les anges et le Prophète (qpsl). Ce Takbir devint une tradition pour les mariages à partir de cette nuit.

Source : Dans les sources chiites : Fada’il Amir al-Mu'minin d’Ibn ‘Uqda, p. 106.
Dans les sources sunnites (similaires) : Tarikh Madinat Dimashq, vol. 42, p. 127 ; Manaqib Ali ibn Abi Talib, p. 269.



 

عن الحسين بن أبي العلاء، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه عليهم السلام قال: قال أمير المؤمنين ×: دخلت أم أيمن على النبي | وفي ملحفتها شيء، فقال لها رسول الله |: ما معك يا أم أيمن؟ فقالت: إن فلانة أملكوها (أي زوجوها)، فنثروا عليها، فأخذت من نثارها, ثم بكت أم أيمن وقالت: يا رسول الله! فاطمة زوجتها ولم تنثر عليها شيئاً! فقال رسول الله |: يا أم أيمن، لم تكذبين؟ فإن الله تبارك وتعالى لما زوجت فاطمة علياً، أمر أشجار الجنة أن تنثر عليهم من حليها وحللها وياقوتها ودرها وزمردها واستبرقها، فأخذوا منها ما لا يعلمون، ولقد نحل الله طوبى في مهر فاطمة، فجعلها في منزل علي ×. [43]

 

La dot céleste et les bénédictions du mariage de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après al-Hussein ibn Abi al-‘Ala, rapporté de Ja‘far al-Sadiq (qpsl), de son père, de ses ancêtres (qpsl), il est dit :
L’
Émir des Croyants (qpsl) a déclaré :
« Um Ayman entra auprès du Prophète (qpsl) avec quelque chose dans son manteau. Le Prophète (qpsl) lui demanda : "Qu’as-tu avec toi, ô Um Ayman ?"

Elle répondit : "Untelle a été mariée, et des offrandes ont été distribués en l’honneur de son mariage. J’en ai pris une part." Puis, elle se mit à pleurer et dit : "Ô Messager d’Allah ! Tu as marié Fatima sans distribuer d’offrandes pour son mariage."

Le Prophète (qpsl) lui répondit : "Ô Um Ayman, pourquoi mens-tu ? Allah, exalté soit-Il, lorsque j’ai marié Fatima à Ali (qpsl), ordonna aux arbres du Paradis de les parsemer de leurs joyaux, leurs parures, leurs rubis, leurs perles, leurs émeraudes et leur brocart. Ils en prirent une quantité qu’ils ne pouvaient même pas estimer. Allah a également offert l’arbre de Tuba comme dot à Fatima, et cet arbre a été placé dans la maison d’Ali (qpsl)."

Source :
Al-Amali de al-Saduq, p. 287

 

روي: إن في جملة ما أوصته الزهراء ÷ إلى علي ×: إذا دفنتني ادفن معي هذا الكاغذ الذي في الحقّة, فقال لها سيد الوصيين ×: بحق النبي أخبريني بما فيه؟ قالت ×: حين أراد أن يزوجني أبي منك قال لي: زوجتك من علي على صداق أربعمائة درهم, قلت: رضيت علياً ولا أرضى بصداق أربعمائة درهم, فجاء جبرئيل × فقال: يا رسول الله يقول الله عز وجل: الجنة وما فيها صداق فاطمة, قلت: لا أرضى, قال |: أي شيء تريدين؟ قلت: أريد أُمَّتك لأنك مشغول بأُمَّتك, فرجع جبرئيل × ثم جاء بهذا الكتاب مكتوب فيه:

شفاعة أمة محمد | صداق فاطمة ÷.

فإذا كان يوم القيامة أقول: إلهي هذه قبالة شفاعة أمة محمد |. [44]

 

La dot unique de Fatima (qpse) : intercession pour la communauté de Muhammad (qpsl)

Il est rapporté que parmi les recommandations faites par Fatima (qpse) à Ali (qpsl), elle lui dit :
« Lorsque tu m’enterreras, enterre avec moi ce papier qui est dans la boîte. »
Le Maître des Légataires (qpsl) lui demanda :
« Par le droit du Prophète (qpsl), informe-moi de ce qu’il contient. »

Elle répondit :
**« Lorsque mon père (qpsl) voulut me marier à toi, il me dit : ‘Je t’ai mariée à Ali avec une dot de quatre cents dirhams.’ J’ai répondu : ‘J’accepte Ali, mais je ne suis pas satisfaite d’une dot de quatre cents dirhams.’

Gabriel (qpsl) vint alors et dit :
Ô Messager d’Allah, Allah, exalté soit-Il, dit : "Le Paradis et tout ce qu’il contient est la dot de Fatima."’
J’ai répondu : ‘Cela ne me satisfait pas.’

Le Prophète (qpsl) me demanda alors :
‘Que veux-tu donc ?’
J’ai répondu :
‘Je veux ta communauté, car tu es préoccupé par elle.’

Gabriel (qpsl) retourna et revint avec ce document dans lequel il était écrit :
‘L’intercession pour la communauté de Muhammad (qpsl) est la dot de Fatima (qpse).’

Le Jour de la Résurrection, je dirai :
Ô mon Seigneur, ceci est en échange de l’intercession pour la communauté de Muhammad (qpsl).’ »

Source :
Musnad Fatima al-Zahra, p. 284 (d’après Al-Janna al-‘Asima)

 

* خطبة رسول الله | لما زوج أمير المؤمنين من السيدة الزهراء ‘:

عن رسول الله |: الحمد لله المحمود بنعته المعبود بقدرته, المطاع بسلطانه المرهوب من عذابه, المرغوب فيما عنده النافذ أمره في سمائه وأرضه, الذي خلق الخلق بقدرته وميزهم بأحكامه وأعزهم بدينه وأكرمهم بنبيه محمد |, ثم إن الله تعالى جعل المصاهرة نسبا لاحقا وأمرا مفترضا وشج به الأرحام وألزمه الأنام, قال الله تعالى: {وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا} أمر الله يجري إلى قضائه وقضاؤه, يجري إلى قدره ولكل قضاء قدر ولكل قدر أجل, {يمحوا الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب}, ثم إن ربي أمرني أن أزوج فاطمة من علي بن أبي طالب × وقد زوجتها إياه على أربعمائة مثقال فضة, إن رضي بذلك علي × وكان علي بعثه في حاجة, ثم إنه | دعا بطبق من تمر فوضعه بين أيدينا, ثم قال: انتهبوا فبينا نحن ننتهب إذ دخل علي × فتبسم النبي | في وجهه, ثم قال |: يا علي, إن ربي عز وجل أمرني أن أزوجك فاطمة, وقد زوجتك إياها على أربعمائة مثقال فضة إن رضيت يا علي, قال ×: رضيت يا رسول الله, ثم إن عليا × خر ساجدا شكرا لله تعالى, فلما رفع رأسه قال النبي |: بارك الله عليكما وبارك فيكما, وأسعد جدكما وأخرج منكم الكثير الطيب. [45]

 

Le sermon du Messager d’Allah (qpsl) à l’occasion du mariage de Fatima (qpse) et Ali (qpsl)

D’après le Messager d’Allah (qpsl) :
"Louange à Allah, Celui qui est loué pour Ses attributs, adoré pour Sa puissance, obéi pour Son autorité, redouté pour Son châtiment et espéré pour ce qu’Il possède. Son ordre s’exécute dans les cieux et sur la terre. C’est Lui qui a créé les créatures par Sa puissance, les a distinguées par Ses jugements, les a honorées par Sa religion et les a gratifiées par Son Prophète Muhammad (qpsl)."

Il poursuivit :
"Allah, exalté soit-Il, a institué la parenté par alliance comme un lien qui perdure et un devoir prescrit. Par cela, Il a tissé les liens de parenté et les a rendus obligatoires pour Ses créatures."

Le Prophète (qpsl) récita :
{Et c’est Lui qui a créé à partir de l’eau un être humain qu’Il a fait de descendance et de parenté par alliance ; et ton Seigneur est Omnipotent} [Sourate 25:54].

Puis, il dit :
"Le décret d’Allah s’exécute selon Sa volonté, Son jugement suit Sa prédestination, et chaque jugement a une prédestination, et chaque prédestination a un terme. {Allah efface ou confirme ce qu’Il veut ; auprès de Lui est le Livre originel}."

Il ajouta :
"Mon Seigneur m’a ordonné de marier Fatima à Ali ibn Abi Talib (qpsl), et je l’ai mariée à lui avec une dot de quatre cents mithqals d’argent, si Ali accepte."

Ali (qpsl) était alors parti accomplir une mission. Le Prophète (qpsl) demanda un plateau de dattes qu’il plaça devant eux et dit :
"Prenez-en."

Alors qu’ils mangeaient, Ali (qpsl) entra. Le Prophète (qpsl) lui sourit et dit :
"
Ô Ali, mon Seigneur, exalté soit-Il, m’a ordonné de te marier à Fatima. Je t’ai donc marié à elle avec une dot de quatre cents mithqals d’argent, si tu veux bien"

Ali (qpsl) répondit :
"J’accepte, ô Messager d’Allah."

Ali (qpsl) se prosterna ensuite pour remercier Allah. En se relevant, le Prophète (qpsl) dit :
"Qu’Allah bénisse votre union, qu’Il vous accorde le bonheur et qu’Il fasse émerger de vous une abondante et pure descendance."

Source :
Rawdat al-Wa‘izin, vol. 1, p. 147

* ولادة الإمامين الحسن والحسين ‘

روى ان فاطمة ÷ ولدت الحسن والحسين ‘ من فخذها الايسر. [46]

Le miracle de la naissance de Al-Hassan et Al-Hussein (qpsl)

Il est rapporté que Fatima (qpse) donna naissance à Al-Hassan et Al-Hussein (qpsl) depuis son flanc gauche.

Source :
‘Uyun al-Mu‘jizat, p. 59

 

عن المعلى بن خنيس قال: كان رسول الله | أصبح صباحا, فرأته فاطمة ÷ باكيا حزينا فقالت: ما لك يا رسول الله؟ فأبى أن يخبرها فقالت: لا آكل ولا أشرب حتى تخبرني, فقال: إن جبرئيل × أتاني بالتربة التي يقتل عليها غلام لم يحمل به بعد - ولم تكن تحمل بالحسين × - وهذه تربته‏.[47]

La prophétie de la terre de Karbala

D’après al-Mu‘alla ibn Khunays, il est rapporté :
Un matin, le Messager d’Allah (qpsl) se réveilla, et Fatima (qpse) le vit triste et en larmes. Elle lui demanda :
« Qu’as-tu, ô Messager d’Allah ? »
Il refusa de lui répondre. Elle insista en disant :
« Je ne mangerai ni ne boirai tant que tu ne m’auras pas informée. »
Il dit alors :
« Gabriel (qpsl) est venu à moi avec une poignée de terre sur laquelle sera tué un enfant qui n’a pas encore été conçu – et Fatima (qpse) n’était pas encore enceinte d’Al-Hussein (qpsl) – et voici cette terre. »

Source :
Kamil al-Ziyarat, p. 62

 

عن ابن عباس: سمعت رسول الله | يقول: إن لله تبارك وتعالى ملكا يقال له دردائيل كان له ستة عشر ألف جناح ما بين الجناح إلى الجناح هواء والهواء كما بين السماء إلى الارض, فجعل يوما يقول في نفسه: أفوق ربنا جل جلاله شيء؟ فعلم الله تبارك وتعالى ما قال فزاده أجنحة مثلها فصار له اثنان وثلاثون ألف جناح, ثم أوحى الله عز وجل إليه أن طر, فطار مقدار خمسين عاما فلم ينل رأس قائمة من قوام العرش, فلما علم الله عز وجل إتعابه أوحى إليه أيها الملك عد إلى مكانك فأنا عظيم فوق كل عظيم وليس فوقي شيء ولا أوصف بمكان فسلبه الله أجنحته ومقامه من صفوف الملائكة, فلما ولد الحسين بن علي × وكان مولده عشية الخميس ليلة الجمعة أوحى الله عز وجل إلى مالك خازن النار أن أخمد النيران على أهلها لكرامة مولود ولد لمحمد, وأوحى إلى رضوان خازن الجنان أن زخرف الجنان وطيبها لكرامة مولود ولد لمحمد في دار الدنيا، وأوحى الله تبارك وتعالى إلى حور العين تزين وتزاورن لكرامة مولود ولد لمحمد في دار الدنيا, وأوحى الله عز وجل إلى الملائكة أن قوموا صفوفا بالتسبيح والتحميد والتمجيد والتكبير لكرامة مولود ولد لمحمد في دار الدنيا, وأوحى الله تبارك وتعالى إلى جبرئيل × أن اهبط إلي نبيي محمد في ألف قبيل والقبيل ألف ألف من الملائكة على خيول بلق, مسرجة ملجمة, عليها قباب الدر والياقوت, ومعهم ملائكة يقال لهم: الروحانيون, بأيديهم أطباق من نور أن هنئوا محمد بمولود, وأخبره يا جبرئيل أني قد سميته الحسين, وهنئه وعزه وقل له: يا محمد يقتله شرار أمتك على شرار الدواب, فويل للقاتل, وويل للسائق, وويل للقائد, قاتل الحسين أنا منه برئ وهو مني برئ لأنه لا يأتي يوم القيامة أحد إلا وقاتل الحسين × أعظم جرما منه, قاتل الحسين يدخل النار, يوم القيامة مع الذين يزعمون أن مع الله إلها آخر, والنار أشوق إلى قاتل الحسين ممن أطاع الله إلى الجنة. قال: فبينا جبرئيل × يهبط من السماء إلى الارض إذ مر بدردائيل فقال له دردائيل: يا جبرئيل ما هذه الليلة في السماء هل قامت القيامة على أهل الدنيا؟!! قال: لا ولكن ولد لمحمد مولود في دار الدنيا وقد بعثني الله عز وجل إليه لأهنئه بمولوده فقال الملك: يا جبرئيل بالذي خلقك وخلقني إذا هبطت إلى محمد فأقرئه مني السلام وقل له: بحق هذا المولود عليك إلا ما سألت ربك أن يرضى عني فيرد علي أجنحتي ومقامي من صفوف الملائكة فهبط جبرئيل × على النبي | فهنأه كما أمره الله عز وجل وعزاه فقال له النبي |: تقتله أمتي؟ فقال له: نعم يا محمد, فقال النبي |: ما هؤلاء بأمتي أنا بريء منهم, والله عز وجل بريء منهم, قال جبرئيل: وأنا بريء منهم يا محمد. فدخل النبي | على فاطمة ÷ فهنأها وعزاها فبكت فاطمة ÷ , وقالت: يا ليتني لم ألده, قاتل الحسين في النار, فقال النبي |: وأنا أشهد بذلك يا فاطمة ولكنه لا يقتل حتى يكون منه إمام يكون منه الأئمة الهادية بعده, ثم قال ×: والأئمة بعدي الهادي علي, والمهتدي الحسن, والناصر الحسين, والمنصور علي بن الحسين, والشافع محمد بن علي, والنفاع جعفر بن محمد, والأمين موسى ابن جعفر, والرضا علي بن موسى, والفعال محمد بن علي, والمؤتمن علي بن محمد, والعلام الحسن بن علي, ومن يصلي خلفه عيسى بن مريم ÷ القائم × , فسكتت فاطمة ÷ من البكاء. ثم أخبر جبرئيل × النبي | بقصة الملك وما أصيب به, قال ابن عباس: فأخذ النبي | الحسين × وهو ملفوف في خرق من صوف فأشار به إلى السماء, ثم قال: اللهم بحق هذا المولود عليك لا بل بحقك عليه وعلى جده محمد وإبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب إن كان للحسين بن علي ابن فاطمة عندك قدر, فارض عن دردائيل ورد عليه أحنجته ومقامه من صفوف الملائكة فاستجاب الله دعاءه وغفر للملك ورد عليه أجنحته ورده إلى صفوف الملائكة فالملك لا يعرف في الجنة إلا بأن يقال: هذا مولى الحسين بن علي وابن فاطمة بنت رسول الله |.[48]

Le miracle de la naissance d’Al-Hussein (qpsl) et la réhabilitation de l’ange Dardâ’il

D’après Ibn Abbas, il a été rapporté :
Le Messager d’Allah (qpsl) a dit :
"Allah, exalté soit-Il, a un ange nommé Dardâ’il, doté de seize mille ailes, et l’espace entre chaque aile est aussi vaste que la distance entre le ciel et la terre. Un jour, cet ange se dit : ‘Y a-t-il quelque chose au-dessus de notre Seigneur, glorifié soit-Il ?’ Allah, sachant ce qu’il avait pensé, doubla ses ailes, en le dotant de trente-deux mille ailes. Puis, Allah lui ordonna de voler. Il vola pendant cinquante ans sans atteindre la base d’un pilier du Trône. Voyant son épuisement, Allah lui dit : ‘Retourne à ta place, car Je suis le Sublime au-dessus de tout ce qui est grand, et rien n’est au-dessus de Moi, et Je ne peux être décrit par un lieu.’ Allah lui retira alors ses ailes et son rang parmi les anges."

Lorsque Al-Hussein, fils d'Ali (qpsl), naquit, un jeudi soir, veille du vendredi, Allah, exalté soit-Il, révéla à Malik, gardien de l’Enfer, d’éteindre les flammes pour ses habitants en l’honneur de la naissance d’un enfant de Muhammad (qpsl). Il révéla également à Ridwân, gardien du Paradis, d’orner et d’embaumer les jardins célestes en l’honneur de cette naissance dans le monde terrestre. Allah, le Béni et le Très-Haut, ordonna aux houris de se parer et de se rendre visite les unes aux autres pour célébrer la naissance d’un enfant de Muhammad (qpsl) dans le monde terrestre.

Allah, exalté soit-Il, révéla également aux anges : ‘Mettez-vous en rangs pour glorifier, louer, exalter et proclamer la grandeur d’Allah en l’honneur de la naissance d’un enfant de Muhammad (qpsl) dans le monde terrestre.’

Allah, le Béni et le Très-Haut, révéla à Gabriel (qpsl) : ‘Descends vers Mon Prophète Muhammad avec mille cohortes, chacune composée d’un million d’anges, montés sur des chevaux blancs ornés de selles et de mors, avec des dômes de perles et de rubis. Accompagne-les des anges appelés al-Ruhaniyyoun, portant dans leurs mains des plateaux de lumière, et transmettez à Muhammad mes félicitations pour la naissance de cet enfant. Informe-le, ô Gabriel, que Je l’ai nommé Al-Hussein.’

Félicite-le et présente-lui tes condoléances, en lui disant : ‘Ô Muhammad, Al-Hussein sera tué par les pires de ta communauté, parmi les créatures les plus viles. Malheur au meurtrier, malheur au conducteur, et malheur au guide de cet acte. Celui qui tuera Al-Hussein, Je m’en dissocie, et il est dissocié de Moi, car nul ne viendra au Jour de la Résurrection avec un crime plus grand que celui du meurtrier d’Al-Hussein (qpsl).’ Le meurtrier d’Al-Hussein entrera en Enfer au Jour de la Résurrection, aux côtés de ceux qui prétendent qu’il existe une divinité autre qu’Allah. Et l’Enfer est plus impatient de recevoir le meurtrier d’Al-Hussein que le Paradis ne l’est pour ceux qui obéissent à Allah.

Il continue son récit en disant : Tandis que Gabriel (qpsl) descendait des cieux vers la terre, il croisa l’ange Dardâ’il, qui lui demanda : ‘Ô Gabriel, qu’y a-t-il cette nuit dans les cieux ? La Résurrection aurait-elle débuté pour les habitants de la terre ?! ’ Gabriel (qpsl) répondit : ‘Non, mais un enfant est né à Muhammad (qpsl) dans ce bas monde, et Allah, exalté soit-Il, m’a envoyé pour le féliciter de cette naissance.’ L’ange dit alors : ‘Ô Gabriel, par Celui qui t’a créé et m’a créé, lorsque tu descendras auprès de Muhammad (qpsl), transmets-lui mes salutations et dis-lui : Par le droit de cet enfant sur toi, implore ton Seigneur pour qu’Il me pardonne, qu’Il me rende mes ailes et ma place parmi les rangs des anges.’

Gabriel descendit auprès du Prophète (qpsl), le félicita comme Allah, exalté soit-Il, le lui avait ordonné, et lui présenta ses condoléances. Le Prophète (qpsl) lui demanda : ‘C’est ma communauté qui le tuera ?’ Gabriel répondit : ‘Oui, ô Muhammad.’ Alors, le Prophète (qpsl) déclara : ‘Ceux-là ne sont pas de ma communauté ; je m’en dissocie, et Allah, exalté soit-Il, s’en dissocie également.’ Gabriel ajouta : ‘Et moi aussi, ô Muhammad, je m’en dissocie.’

Le Prophète (qpsl) entra auprès de Fatima (qpse), la félicita et lui présenta ses condoléances. Fatima (qpse) se mit à pleurer et dit : ‘Si seulement je ne l'avais pas mis au monde ! Le meurtrier d’Al-Hussein sera en Enfer.’ Le Prophète (qpsl) répondit : ‘Et moi, j’en témoigne, ô Fatima. Cependant, il ne sera pas tué avant qu’un Imam ne naisse de lui, et de cet Imam viendront des Imams guidant les générations après lui.’

Puis le Prophète (qpsl) ajouta : ‘Et les Imams après moi sont : le guide Ali, le bien-guidé Al-Hassan, le défenseur Al-Hussein, le victorieux Ali ibn Al-Hussein, l’intercesseur Muhammad ibn Ali, le bienfaiteur Ja‘far ibn Muhammad, le fidèle Moussa ibn Ja‘far, le satisfait Ali ibn Moussa, l’actif Muhammad ibn Ali, le digne de confiance Ali ibn Muhammad, l’éminent Al-Hassan ibn Ali, et celui derrière lequel priera Jésus fils de Marie (qpse), le Qa'im (le Souverain, qpsl).’ Alors, Fatima (qpse) cessa de pleurer.

Gabriel informa ensuite le Prophète (qpsl) de l’histoire de l’ange et de l’épreuve qu’il avait subie.

Ibn Abbas rapporta : Le Prophète (qpsl) prit Al-Hussein (qpsl), enveloppé dans des morceaux de tissu en laine, et le leva vers le ciel en disant : ‘Ô Allah, par le droit de ce nouveau-né sur Toi – non, par le droit que Tu as sur lui, sur ses grands-pères Muhammad, Ibrahim, Ismaël, Isaac et Jacob – si Al-Hussein (qpsl), fils d’Ali (qpsl) et de Fatima (qpse), a une quelconque valeur auprès de Toi, Pardonnes à Dardâ’il et Rends-lui ses ailes ainsi que sa place parmi les rangs des anges.’

Allah exauça sa prière, pardonna à l’ange, lui rendit ses ailes et le rétablit parmi les rangs des anges. L’ange fut alors connu au Paradis par cette désignation : ‘Voici l’allié d’Al-Hussein (qpsl), fils d’Ali (qpsl), et de Fatima (qpse), fille du Messager d’Allah (qpsl).’

Source :
Kamal al-Din, vol. 1, p. 282

 

 

عن أبي عبد الله × قال: دخلت فاطمة ÷ على رسول الله | وعيناه تدمع, فسألته: ما لك؟ فقال: إن جبرئيل × أخبرني أن أمتي تقتل حسينا ×, فجزعت وشق عليها, فأخبرها بمن يملك من ولدها فطابت نفسها وسكنت.[49]

 

La prophétie de la tragédie d’Al-Hussein et la consolation de Fatima

D’après Abu Abdullah (qpsl), il est rapporté :
Fatima (qpse) entra auprès du Messager d’Allah (qpsl), et elle vit des larmes couler de ses yeux. Elle lui demanda :
« Qu’as-tu ? »
Il répondit :
« Gabriel m’a informé que ma communauté tuera Al-Hussein (qpsl). »
Elle en fut bouleversée et cela lui causa une grande peine. Alors, il l’informa de ceux qui régneraient parmi ses descendants, et son cœur retrouva la sérénité et le calme.

Source :
Kamil al-Ziyarat, p. 57

 

عن أبي خديجة, عن أبي عبد الله × قال: لما حملت فاطمة ÷ بالحسين × جاء جبرئيل إلى رسول الله | فقال: إن فاطمة ÷ ستلد غلاما تقتله أمتك من بعدك, فلما حملت فاطمة بالحسين × كرهت حمله, وحين وضعته كرهت وضعه, ثم قال أبو عبد الله ×: لم تر في الدنيا أم تلد غلاما تكرهه, ولكنها كرهته لما علمت أنه سيقتل, قال: وفيه نزلت هذه الآية {ووصينا الإنسان بوالديه حسنا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا}.[50]

La prophétie de la naissance et du destin d’Al-Hussein (qpsl)

D’après Abu Khadija, rapportant d’Abu Abdullah (qpsl) :
Lorsque Fatima (qpse) fut enceinte d’Al-Hussein (qpsl), Gabriel vint voir le Messager d’Allah (qpsl) et lui dit :
« Fatima donnera naissance à un fils que ta communauté tuera après toi. »
Lorsque Fatima (qpse) fut enceinte d’Al-Hussein (qpsl), elle ressentit une grande peine pendant sa grossesse, et lorsqu’elle le mit au monde, elle éprouva également de la peine. Abu Abdullah (qpsl) ajouta :
« Il n’existe pas dans ce monde de mère qui donne naissance à un enfant et ressente de la peine envers lui, mais Fatima a ressenti cela parce qu’elle savait qu’il serait tué. »
Il dit ensuite :
« C’est à propos de lui qu’a été révélée cette parole divine :
‘Nous avons enjoint à l’homme de traiter ses parents avec bonté. Sa mère l’a porté dans la peine et l’a mis au monde dans la peine. Sa gestation et son sevrage durent trente mois.’ »

Source :
Al-Kafi, vol. 1, p. 464

 

عن أبي عبد الله × قال: إن جبرئيل × نزل على محمد | فقال له: يا محمد إن الله يبشرك بمولود يولد من فاطمة ÷ تقتله أمتك من بعدك, فقال: يا جبرئيل وعلى ربي السلام, لا حاجة لي في مولود يولد من فاطمة ÷ تقتله أمتي من بعدي, فعرج ثم هبط × فقال له: مثل ذلك فقال: يا جبرئيل وعلى ربي السلام, لا حاجة لي في مولود تقتله أمتي من بعدي, فعرج جبرئيل × إلى السماء ثم هبط فقال: يا محمد إن ربك يقرئك السلام ويبشرك بأنه جاعل في ذريته الإمامة والولاية والوصية, فقال: قد رضيت, ثم أرسل إلى فاطمة ÷: أن الله يبشرني بمولود يولد لك تقتله أمتي من بعدي, فأرسلت إليه: لا حاجة لي في مولود مني تقتله أمتك من بعدك, فأرسل إليها أن الله قد جعل في ذريته الإمامة والولاية والوصية, فأرسلت إليه: أني قد رضيت, ف{حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي‏} فلو لا أنه قال: أصلح لي في ذريتي: لكانت ذريته كلهم أئمة, ولم يرضع الحسين من فاطمة ÷ ولا من أنثى, كان يؤتى به النبي فيضع إبهامه في فيه فيمص منها ما يكفيها اليومين والثلاث, فنبت لحم الحسين × من لحم رسول الله | ودمه, ولم يولد لستة أشهر إلا عيسى ابن مريم ÷ والحسين بن علي ×. [51]

 

La prophétie de la naissance d’Al-Hussein et sa destinée

D’après Abu Abdullah (qpsl) :
Gabriel descendit auprès de Muhammad (qpsl) et lui dit :
«
Ô Muhammad, Allah te donne la bonne nouvelle qu’un enfant naîtra de Fatima (qpse), mais ta communauté le tuera après toi. »
Le Prophète (qpsl) répondit :
«
Ô Gabriel, que la paix soit sur mon Seigneur. Je n’ai pas besoin d’un enfant qui naîtra de Fatima et sera tué par ma communauté après moi. »
Gabriel retourna aux cieux, puis redescendit et répéta les mêmes paroles. Le Prophète (qpsl) répondit de nouveau :
«
Ô Gabriel, que la paix soit sur mon Seigneur. Je n’ai pas besoin d’un enfant que ma communauté tuera après moi. »
Gabriel remonta aux cieux, puis redescendit à nouveau et dit :
«
Ô Muhammad, ton Seigneur te transmet Ses salutations et t’annonce qu’Il placera dans sa descendance l’imamat, la wilayat et la mission de successeur. »
Le Prophète (qpsl) dit alors :
« J’accepte. »

Il transmis alors à Fatima (qpse) :
« Allah me donne la bonne nouvelle qu’un enfant naîtra de toi, mais ma communauté le tuera après moi. »
Elle répondit :
« Je n’ai pas besoin d’un enfant qui sera tué par ta communauté après toi. »
Le Prophète (qpsl) lui répondit :
« Allah a placé dans sa descendance l’imamat, la wilayat et la mission de successeur. »
Elle répondit alors :
« J’accepte. »

Puis :
« Sa mère l’a porté dans la peine, et l’a mis au monde dans la peine. Sa gestation et son sevrage durent trente mois, jusqu’à ce qu’il atteigne sa pleine maturité et parvienne à quarante ans, il dit : ‘
Ô mon Seigneur, permets-moi de remercier le bienfait que Tu as accordé à moi et à mes parents, et de faire une œuvre qui Te satisfait, et améliore ma descendance.’ » (Sourate Al-Ahqaf, 46:15)


Et si il n’avait pas dit : « Améliore ma descendance, » tous ses descendants auraient été Imams.

Al-Hussein (qpsl) ne fut allaité ni par Fatima (qpse) ni par aucune femme. On l’apportait au Prophète (qpsl), qui plaçait son pouce dans la bouche d’Al-Hussein, et celui-ci en tirait ce qui lui suffisait pour deux ou trois jours. Ainsi, la chair d’Al-Hussein (qpsl) grandit de la chair et du sang du Messager d’Allah (qpsl).

Par ailleurs, seuls deux enfants naquirent après une gestation de six mois :
Jésus fils de Marie (qpse) et Al-Hussein fils d’Ali (qpsl).

Source :
Al-Kafi, vol. 1, p. 464

 

عن أسماء بنت عميس قالت: قال لي رسول الله |: وقد كنت شهدت فاطمة قد ولدت بعض ولدها فلم نر لها دما، فقلت: يا رسول الله، إن فاطمة ولدت فلم نر لها دما! فقال رسول الله |: يا أسماء، إن فاطمة ÷ خلقت حورية إنسية. [52]

 

Fatima (qpse), une création pure et unique

D’après Asmā’ bint ‘Umays rapportant du Messager d’Allah (qpsl):
"Alors que j’avais assisté à l’un des accouchements de Fatima (qpse) sans voir la moindre trace de sang, je dis au Messager d’Allah (qpsl) :
'
Ô Messager d’Allah, Fatima a accouché et nous n’avons vu aucune trace de sang !'
Le Messager d’Allah (qpsl) répondit :
'
Ô Asmā’, Fatima a été créée comme une houri humaine.'"

Source : Dalā’il al-Imāmah, p. 148

 



[1] مصباح المتهجد ج 2 ص 671, بحار الأنوار ج 43 ص 92

[2] الكافي ج 5 ص 568, الفقيه ج 3 ص 393, مكارم الأخلاق ص 204, الوافي ج 21 ص 315, وسائل الشيعة ج 20 ص 74, بحار الأنوار ج 43 ص 145, العوالم ج 11 ص 371

[3] الطبقات الكبرى ج 8 ص 19, المنتظم من تاريخ الأمم ج 3 ص 85

[4] المعجم الكبير ج 4 ص 34, كنز العمال ج 13 ص 681, الطبقات الكبرى ج 8 ص 19, بغية الطالب ج 5 ص 2133, سبل الهدى والرشد ج 11 ص 38

[5] من مصادر العامة: المعجم الكبير ج 10 ص 106, مجمع الزوائد ج 9 ص 204, الرياض النضرة ج 3 ص 145, نظم درر السمطين ص 186, الجامع الصغير ج 1 ص 258, كنز العمال ج 11 ص 600, مناقب علي بن أبي طالب × لابن مردوية ص 196, سبل الهدى والرشد ج 11 ص 38, ينابيع المودة ج 2 ص 89, ذخائر العقبى ص 30

من مصادر الشيعة: شرح الأخبار ج 3 ص 61, دلائل الإمامة ص 143, نوادر المعجزات ص 222, روضة الواعظين ج 1 ص 147, مكارم الأخلاق ص 207, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 350, غرر الأخبار ص 210, تسلية المجالس ج 1 ص 537, مدينة المعاجز ج 2 ص 334, بحار الأنوار ج 43 ص 111, تفسير نور الثقلين ج 4 ص 24, تفسير كنز الدقائق ج 9 ص 414, العوالم ج 11 ص 389

[6] من مصادر العامة: تاريخ مدينة دمشق ج 37 ص 13, الرياض النضرة ج 3 ص 146, كنز العمال ج 11 ص 606, التذكرة الحمدونية ج 6 ص 254, مناقب الخوارزمي ص 336, سبل الهدى والرشد ج 11 ص 38, ذخائر العقبى ص 31

من مصادر الشيعة: كشف الغمة ج 1 ص 348, بحار الأنوار ج 43 ص 119, العوالم ج 11 ص 368

[7] دلائل الإمامة ص 82, نوادر المعجزات ص 199, مدينة المعاجز ج 2 ص 323, العوالم ج 11 ص 386

[8] تفسير الفرات ص 413, الأمالي للصدوق ص 558, عيون أخبار الرضا × ج 1 ص 222, روضة الواعظين ج 1 ص 144, بحار الأنوار ج 43 ص 101

[9] عيون أخبار الرضا × ج 2 ص 27, كشف الغمة ج 1 ص 353, الجواهر السنية ص 577, البرهان ج 3 ص 259, بحار الأنوار ج 43 ص 124

[10] مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 125, تسلية المجالس ج 1 ص 535بحار الأنوار ج 43 ص 110, العوالم ج 11 ص 396, مستدرك الوسائل ج 14 ص 208

[11] من مصادر الشيعة: مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 346, إعلام الورى ص 151, تسلية المجالس ج 1 ص 534, البرهان ج 3 ص 258, بحار الأنوار ج 43 ص 109, العوالم ج 11 ص 388

من مصادر العامة نحوه: ذخائر العقبى ص 32, ينابيع المودة ج 2 ص 124

[12] بمصادر الشيعة: مئة منقبة ص 166, فضائل أمير المؤمنين × لابن عقدة ص 105, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 346, كشف الغمة ج 1 ص 352, تسلية المجالس ج 1 ص 533, غاية المرام ج 6 ص 67, البرهان ج 3 ص 256, بحار الأنوار ج 27 ص 117, رياض الأبرار ج 1 ص 52, العوالم ج 11 ص 405, الخرائج ج 2 ص 536 نحوه.

بمصادر العامة: مناقب الخوارزمي ص 341, الفصول المهمة ج 1 ص 149, ينابيع المودة ج 2 ص 334

[13] الكافي ج 1 ص 460, مسائل علي بن جعفر ص 325, الأمالي للصدوق ص 592, الخصال ج 2 ص 640, معاني الأخبار ص 103, دلائل الإمامة ص 93, نوادر المعجزات ص 209, روضة الواعظين ج 1 ص 146, مناقب آل أبي طالب × ج 3 ص 349, الوافي ج 3 ص 747, إثبات الهداة ج 3 ص 16, مدينة المعاجز ج 2 ص 411, بحار الأنوار ج 43 ص 111

[14] مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 346, تسلية المجالس ج 1 ص 534, البرهان ج 3 ص 258, بحار الأنوار ج 43 ص109, العوالم ج 11 ص 389

[15] من مصادر الشيعة: كشف الغمة ج 1 ص 349, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 12, بحار الأنوار ج 37 ص 69, العوالم ج 11 ص 379

من مصادر العامة: مناقب الخوارزمي ص 337, تاريخ بغداد ج 4 ص 352, تاريخ مدينة دمشق ج 42 ص 128, ذخائر العقبى ص 32, ينابيع المودة ج 2 ص 125 نحوه.

[16] من مصادر الشيعة: مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 354, شرح الأخبار ج 3 ص 28, الإقبال ج 3 ص 92, كشف الغمة ج 1 ص 353, كشف اليقين ص 119, إعلام الورى ص 151, بشارة المصطفى ص 270, تسلية المجالس ج 1 ص 542, بحار الأنوار ج 43 ص 115, العوالم ج 11 ص 392

من مصادر العامة: تاريخ بغداد ج 5 ص 211, مناقب علي بن أبي طالب × لابن مردوية ص 199, مناقب الخوارزمي ص 342, ذخائر العقبى ص 32, ينابيع المودة ج 2 ص 129

[17] دلائل الإمامة ص 102, كشف الغمة ج 1 ص 368, مدينة المعاجز ج 2 ص 351, بحار الأنوار ج 43 ص 139, العوالم ج 11 ص 409, مستدرك الوسائل ج 14 ص 197

[18] شرح الأخبار ج 3 ص 65

[19] من مصادر الشيعة: مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 328، بحار الانوار ج 43 ص 44، رياض الأبرار ج 1 ص 24, العوالم ج 11 ص 1165

من مصادر العامة: مناقب علي بن أبي طالب × لابن مردوية ص 194

[20] من مصادر الشيعة: دلائل الإمامة ص 142, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 333, شرح الأخبار ج 3 ص 61, نوادر المعجزات ص 222, بحار الأنوار ج 43 ص 40, العوالم ج 11 ص 1163

من مصادر العامة نحوه بإختلاف بسيط: معجم الزوائد ج 9 ص 204, المعجم الكبير ج 22 ص 407, تاريخ مدينة دمشق ج 42 ص 129

[21] دلائل الإمامة ص 92, نوادر المعجزات ص 208 مدينة المعاجز ج 2 ص 337, العوالم ج 11 ص 457. باختصار: مناقب آل أبي طالب ج 1 ص 282, بحار الأنوار ج 36 ص 265

[22] مسند فاطمة الزهراء ÷ ص512 عن الجنة العاصمة, مجمع النورين ص 32.

[23] مسند فاطمة الزهراء ÷ ص49, وورد في كتاب الكوكب الدري.

[24] عيون أخبار الرضا × ج 1 ص 225, بحار الأنوار ج 43 ص 92, العوالم ج 11 ص 373

[25] دلائل الإمامة ص 102, مدينة المعاجز ج 2 ص 350, مستدرك الوسائل ج 14 ص 197

[26] تفسير فرات ص 292, بحار الأنوار ج 35 ص 360, العوالم ج 11 ص 369

[27] دلائل الإمامة ص 103, نوادر المعجزات ص 220, مدينة المعاجز ج 1 ص 367, العوالم ج 11 ص 433 نحوه

[28] قرب الإسناد ص 112, بحار الأنوار ج 43 ص 104, مستدرك الوسائل ج 15 ص 67

[29] قرب الإسناد ص 52, بحار الأنوار ج 43 ص 81, مستدرك الوسائل ج 13 ص 48

[30] إلى هنا في قرب الإسناد والمحاسن ووسائل الشيعة وحلية الأبرار وبحار الأنوار

[31] الكافي ج 8 ص 165, مجموعة ورام ج 2 ص 148, الوافي ج 3 ص 735, البرهان ج 4 ص 34, قرب الإسناد ص 113, المحاسن ج 2 ص 483, وسائل الشيعة ج 25 ص 65, حلية الأبرار ج 2 ص 225, بحار الأنوار ج 40 ص 330

[32] تفسير العياشي ج 1 ص 171, تفسير الصافي ج 1 ص 332, البرهان ج 1 ص 622, قصص الأنبياء × للجزائري ص 402, رياض الأبرار ج 1 ص 18, تفسير نور الثقلين ج 1 ص 333, تفسير كنز الدقائق ج 3 ص 83

[33] الفقيه ج 1 ص 320, علل الشرائع ج 2 ص 366, مكارم الأخلاق ص 280, الوافي ج 9 ص 1579, بحار الأنوار ج 43 ص 82, رياض الأبرار ج 1 ص 39

[34] دلائل الإمامة ص 82, نوادر المعجزات ص 199, مدينة المعاجز ج 2 ص 323, العوالم ج 11 ص 386

[35] الكافي ج 5 ص 377, الوافي ج 26 ص 455, وسائل الشيعة ج 21 ص 250, بحار الأنوار ج 43 ص 143

[36] تهذيب الأحكام ج 7 ص 364, قرب الإسناد ص 173, الوافي ج 21 ص 456, وسائل الشيعة ج 26 ص 250

[37] دلائل الإمامة ص 92, نوادر المعجزات ص 208 مدينة المعاجز ج 2 ص 337, العوالم ج 11 ص 457. باختصار: مناقب آل أبي طالب ج 1 ص 282, بحار الأنوار ج 36 ص 265

[38] بمصادر الشيعة: الطرائف ج 1 ص 254, كشف الغمة ج 1 ص 472, غاية المرام ج 6 ص 333, المحتضر ص 324, بحار الأنوار ج 37 ص 70, العوالم ج 11 ص 452

بمصادر العامة: المناقب للخوارزمي ص 328، ينابيع المودة ج 2 ص 241

[39] الأمالي للطوسي ص 668, بحار الأنوار ج 43 ص 105, رياض الأبرار ج 1 ص 49

[40] دلائل الإمامة ص 91, مدينة المعاجز ج 2 ص 336

[41] مسند فاطمة الزهراء ÷ ص 284 عن الجنة العاصمة, شرح إحقاق الحق ج 10 ص 367

[42] من مصادر الشيعة: فضائل أمير المؤمنين × لابن عقدة ص 106, الفقيه ج 3 ص 401، الأمالي للطوسي ص257، نوادر المعجزات ص 216, دلائل الإمامة ص 100، مكارم الأخلاق ص 208، الدر النظيم ص 408, الوافي ج 21 ص 457, حلية الأبرار ج 1 ص 186, مدينة المعاجز ج 2 ص 346, بحار الأنوار ج 43 ص 104, رياض الأبرار ج 1 ص 49, العوالم ج 11 ص 445

من مصادر العامة محوه: تاريخ مدينة دمشق  42 ص 127, مناقب علي بن أبي طالب × ص 269

[43] الأمالي للصدوق ص 287, تفسير العياشي ج 2 ص 211, روضة الواعظين ص 146, البرهان ج 3 ص 255, بحار الأنوار ج 8 ص 142, رياض الأبرار ج 1 ص 46, تفسير كنز الدقائق ج 6 ص 451, العوالم ج 11 ص 433

[44] مسند فاطمة الزهراء ÷ ص284 عن الجنة العاصمة, مجمع النورين ص 158, العوالم ج 11 ص 1188

[45] روضة الواعظين ج 1 ص 147, كشف الغمة ج 1 ص 348, باختصار: مكارم الأخلاق ص 207, مناقب آل أبي طالب × ج 3 ص 350, تسلية المجالس ج 1 ص 537, بحار الأنوار ج 43 ص 120, نفسير كنز الدقائق ج 9 ص 413

[46] عيون المعجزات ص 59, حلية الأبرار ج 3 ص 13, مدينة المعاجز ج 3 ص 226, بحار الأنوار ج 43 ص 256, رياض الأبرار ج 1 ص 80

[47] كامل الزيارات ص 62, العوالم ج 11 ص 905

[48] كمال الدين ج 1 ص 282، حلية الأبرار ج 3 ص 105، مدينة المعاجز ج 3 ص 432، غاية المرام ج 1 ص 147, الإنصاف في النص ص 393, بحار الأنوار ج 43 ص 248 ، العوالم ج 17 ص 13

[49] كامل الزيارات ص 57, بحار الأنوار ج 44 ص 233

[50] الكافي ج 1 ص 464, تأويل الآيات ص 563, الوافي ج 3 ص 756, تفسير الصافي ج 5 ص 14, البرهان ج 5 ص 39, مرآة العقول ج 5 ص 362, بحار الأنوار ج 66 ص 266, تفسير نور الثقلين ج 5 ص 13, تفسير كنز الدقائق ج 12 ص 180

[51] الكافي ج 1 ص 464, كامل الزيارات ص 56, تأويل الآيات ص 563, الوافي ج 3 ص 756, إثباة الهداة ج 1 ص 245, البرهان ج 5 ص 39, بحار الأنوار ج 44 ص 232

[52] دلائل الإمامة ص 148, بحار الأنوار ج 78 ص 112