عن أبي بصير, عن أبي عبد الله × في حديث طويل عن شهادة السيدة الزهراء ÷ قال: وكان سبب وفاتها ÷ أن قنفذا مولى عمر لكزها بنعل السيف بأمره، فأسقطت محسنا ومرضت من ذلك مرضا شديدا، ولم تدع أحدا ممن آذاها يدخل عليها. وكان الرجلان من أصحاب النبي | سألا أمير المؤمنين × أن يشفع لهما إليها، فسألها أمير المؤمنين × فأجابت، فلما دخلا عليها قالا لها: كيف أنت يا بنت رسول الله؟ فقالت: بخير بحمد الله. ثم قالت لهما: أما سمعتما من النبي | يقول: فاطمة بضعة مني فمن آذاها فقد آذاني، ومن آذاني فقد آذى الله؟ قالا: بلى, قالت: والله لقد آذيتماني, فخرجا من عندها وهي ساخطة عليهما.[1]
D'après Abou Basîr, Abou Abdallah (qpsl), dans un long récit au sujet du martyre de Sayyida Fatima (qpse), il a dit :
« La cause de son décès (qpse) fut que Qunfudh, l’esclave de Omar, la frappa avec la pointe d’un fourreau d’épée sur ordre de ce dernier, ce qui entraîna l’avortement de son enfant Mohsen. Elle
tomba gravement malade à la suite de cette blessure et refusa de laisser entrer auprès d’elle quiconque lui avait causé du tort.
Les
deux hommes parmi les compagnons du Prophète (qpsl) demandèrent à l’Émir des croyants
(qpsl) d’intercéder auprès d’elle en leur faveur. L’Émir des croyants
(qpsl) la consulta, et elle accepta. Lorsqu’ils entrèrent auprès d’elle, ils lui dirent : "Comment vas-tu, ô fille du Messager d’Allah ?" Elle répondit : "Bien, par la grâce d’Allah." Puis elle
leur dit :
"N’avez-vous pas entendu Le Prophète (qpsl) dire: Fatima est une partie de moi, celui qui lui cause du tort me cause du tort, et celui qui me cause du tort cause du tort à Allah ?"
Ils
dirent : "Oui, nous l’avons entendu." Elle répondit :
"Par Allah, vous m’avez causé du tort."
Ils quittèrent sa maison alors qu’elle était en colère contre eux. »
Source : Dalâ’il Al-Imâmah, p. 134
عن أبي عبد الله × قال: قال جدي رسول الله |: ملعون ملعون من يظلم بعدي فاطمة ابنتي ويغصبها حقها ويقتلها, ثم قال |: يا فاطمة, البشرى فلك عند الله مقام محمود تشفعين فيه لمحبيك وشيعتك, فتشفعين يا فاطمة لو أن كل نبي بعثه الله وكل ملك قربه شفعوا في كل مبغض لك غاصب لك ما أخرجه الله من النار أبدا. [2]
La malédiction contre les oppresseurs de Fatima (qpse)
D'après Abou Abdallah (qpsl), il a rapporté que son grand-père, le Messager d'Allah (qpsl), a dit :
« Maudit, maudit soit celui qui opprime Fatima, ma fille, après moi, qui lui usurpe son droit et qui la tue. »
Puis il (qpsl) ajouta :
« Ô Fatima, réjouis-toi, car
auprès d'Allah, tu as une position louable où tu intercéderas pour tes aimants et tes partisans. Et tu intercéderas, ô Fatima, mais si tous les prophètes envoyés par Allah et tous les anges
rapprochés intercédaient pour tout ennemi te détestant ou t'usurpant tes droits, Allah ne le ferait jamais sortir de l'Enfer. »
Source : Kanz Al-Fawâ’id, vol. 1, p. 150
عن رسول الله | أنه قال للسيدة الزهراء ÷: إنك أول من يلحقني من أهل بيتي، وأنت سيدة نساء أهل الجنة، وسترين بعدي ظلما وغيظا حتى تضربي ويكسر ضلع من أضلاعك, لعن الله قاتلك ولعن الآمر والراضي والمعين والمظاهر عليك, وظالم بعلك وابنيك. [3]
La prophétie du Prophète (qpsl) à Fatima (qpse)
D'après le Messager d'Allah (qpsl), il dit à Sayyida Fatima (qpse) :
« Tu seras la première de ma famille à me rejoindre. Tu es la maîtresse des femmes du Paradis. Après moi, tu connaîtras l'injustice et l'oppression, jusqu'à ce que tu sois frappée et qu'une de
tes côtes soit brisée. Qu’Allah maudisse ton assassin, ainsi que celui qui a ordonné cet acte, celui qui en a été satisfait, celui qui y a contribué et ceux qui t’ont soutenue. Qu’Allah maudisse
également celui qui a opprimé ton époux et tes deux fils. »
Source : Kitâb Sulaym ibn Qays, vol. 2, p. 907.
عن حماد بن عثمان، عن أبي عبد الله × قال: لما اسري بالنبي | إلى السماء قيل له: إن الله تبارك وتعالى يختبرك في ثلاث لينظر كيف صبرك، قال: أُسلم لأمرك يا رب ولا قوة لي على الصبر الا بك - وساق الحديث إلى أن يقول - وأما الثالثة فما يلقى أهل بيتك من بعدك من القتل، أما أخوك علي فيلقى من أمتك الشتم والتعنيف والتوبيخ والحرمان والجحد والظلم وآخر ذلك القتل، فقال: يا رب قبلت ورضيت ومنك التوفيق والصبر! وأما ابنتك فتظلم وتحرم ويؤخذ حقها غصباً الذي تجعله لها، وتُضرب وهي حامل، ويُدخل عليها وعلى حريمها ومنزلها بغير إذن، ثم يمسها هوان وذل ثم لا تجد مانعاً، وتطرح ما في بطنها من الضرب وتموت من ذلك الضرب, قلت: إنا لله وإنا إليه راجعون قبلت يا رب وسلمت ومنك التوفيق للصبر! - إلى أن يقول - وأما ابنتك فإني أوقفها عند عرشي فيقال لها: إن الله قد حكمك في خلقه فمن ظلمك وظلم ولدك فاحكمي فيه بما أحببتِ فإني أجيز حكومتك فيهم فتشهد العرصة، فإذا وقف من ظلمها أمرت به إلى النار، فيقول الظالم: واحسرتاه على ما فرطت في جنب الله، ويتمنى الكرة، ويعض الظالم على يديه ويقول: {يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلاً يا ويلتي ليتني لم أتخذ فلاناً خليلاً} وقال: {حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون} فيقول الظالم: أنت تحكم بين عبادك فيما كانوا فيه يختلفون، أو الحكم لغيرك، فيقال لهم: ألا {لعنة الله على الظالمين الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجاً وهم بالآخرة كافرون} وأول من يحكم فيهم محسن بن علي × وفي قاتله، ثم في قنفذ، فيؤتيان هو وصاحبه، فيضربان بسياط من نار، لو وقع سوط منها على البحار لغلت من مشرقها إلى مغربها، ولو وُضعت على جبال الدنيا لذابت حتى تصير رماداً، فيضربان بها. [4]
Les épreuves prophétiques et l'injustice envers la Maison de Fatima (qpse)
D'après Hammâd ibn ‘Uthmân, Abou Abdallah (qpsl) a rapporté :
« Lorsque le Prophète (qpsl) fut emporté lors de l'Ascension, il lui fut dit : "Allah, le Béni et le Très-Haut, te mettra à l’épreuve sur trois choses pour observer ta patience." Il répondit :
"Je me soumets à Ton ordre, ô mon Seigneur, et je n’ai pas la force de patienter sans Ton aide."
– Le récit continue jusqu’à ce qu’il soit dit : –
"Quant à la troisième épreuve, c'est ce que subira ta Famille après toi : leur massacre. Ton frère Ali sera insulté, réprimandé, blâmé, privé de ses droits, renié et opprimé par ta
communauté. À la fin, il sera tué." Le Prophète répondit :
"Ô Seigneur, j'accepte et je
suis satisfait. De Toi provient le soutien et la patience !"
"Quant à ta fille, elle sera opprimée, privée de ses droits, et ce qui lui est accordé sera usurpé. Elle sera frappée alors qu'elle est enceinte. On pénétrera dans son foyer, auprès de sa famille et de son domicile, sans sa permission. Elle subira humiliation et avilissement, sans qu’elle trouve de défenseur. Elle perdra son enfant à cause des coups et mourra de ces blessures."
Le
Prophète dit alors :
"Nous sommes à Allah et à Lui nous retournons. J’accepte, ô Seigneur, et je me soumets. De Toi provient le soutien pour la patience !"
– Le récit poursuit : –
"Quant à ta fille, Je la placerai auprès de Mon Trône, et il lui sera dit : 'Allah t’accorde autorité sur Ses créatures. Ceux qui t’ont opprimée, toi et ta descendance, rends ton jugement sur eux comme tu le souhaites, car Je confirmerai ton jugement à leur sujet.' Elle témoignera ainsi le Jour du Jugement, et lorsque ses oppresseurs seront présentés, elle ordonnera leur entrée en Enfer. Le coupable s’écriera : 'Malheur à moi pour ce que j’ai négligé envers Allah !' Il désirera revenir et mordra ses mains en disant : {Si seulement j’avais pris un chemin avec le Messager, malheur à moi ! Si seulement je n’avais pas pris untel pour ami}."
Puis il dit :
{Jusqu'à ce qu'il vienne à Nous, il dira : "Malheur à moi ! Si seulement il y avait entre moi et toi la distance entre l'Orient et l'Occident, quel mauvais compagnon tu étais !"}
Et il sera ajouté : {Cela ne vous sera d’aucune aide aujourd’hui, car vous avez été injustes et vous partagez le châtiment.}
Alors l’oppresseur dira :
« Ô Seigneur, c'est Toi qui juges entre Tes serviteurs dans ce en quoi ils divergeaient, ou est-ce un autre qui rend ce jugement ? »
Il leur sera répondu :
{La malédiction d’Allah est sur les injustes, ceux qui détournent les gens du chemin d’Allah, cherchant à le rendre tortueux, et qui ne croient pas en l’au-delà.}
Le premier jugement sera rendu contre le meurtrier de Mohsen ibn Ali (qpsl). Ensuite, viendra le tour de Qunfudh et de son complice. Ces deux-là seront amenés et frappés avec des fouets de feu. Si l’un de ces fouets touchait les mers, elles bouillonneraient de l’Orient à l’Occident. Et si un fouet était posé sur les montagnes du monde, elles fondraient jusqu’à devenir cendres. Ils seront alors frappés avec ces fouets terribles."
Source : Kâmil Az-Ziyârât, p. 332
عن ابن عباس, قال: إن رسول الله | كان جالساً ذات يوم إذ أقبل الحسن × فلما رآه بكى, ثم قال: إلي يا بني, فما زال يدنيه حتى أجلسه على فخذه اليمنى, ثم أقبل الحسين × فلما رآه بكى, ثم قال: إلي يا بني, فما زال يدنيه حتى أجلسه على فخذه اليسرى, ثم أقبلت فاطمة ÷ فلما رآها بكى, ثم قال: إلي يا بنية, فأجلسها بين يديه, ثم أقبل أمير المؤمنين × فلما رآه بكى, ثم قال: إلي يا أخي, فما زال يدنيه حتى أجلسه إلى جنبه الأيمن, فقال له أصحابه: يا رسول الله ما ترى واحداً من هؤلاء إلا بكيت؟ أو ما فيهم من تسر برؤيته! فقال |: والذي بعثني بالنبوة, واصطفاني على جميع البرية, إني وإياهم لأكرم الخلق على الله عز وجل, وما على وجه الارض نسمة أحب إلي منهم. أما علي بن أبي طالب فإنه أخي وشقيقي, وصاحب الأمر بعدي, وصاحب لوائي في الدنيا والآخرة, وصاحب حوضي وشفاعتي, وهو مولى كل مسلم, وإمام كل مؤمن, وقائد كل تقي, وهو وصيي وخليفتي على أهلي وأمتي في حياتي وبعد مماتي, محبه محبي, ومبغضه مبغضي, وبولايته صارت أمتي مرحومة, وبعداوته صارت المخالفة له منها ملعونة, وإني بكيت حين أقبل لأني ذكرت غدر الامة به بعدي حتى إنه ليزال عن مقعدي, وقد جعله الله له بعدي, ثم لا يزال الامر به حتى يضرب على قرنه ضربة تخضب منها لحيته في أفضل الشهور {شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان}. وأما ابنتي فاطمة, فإنها سيدة نساء العالمين من الأولين والآخرين, وهي بضعة مني, وهي نور عيني, وهي ثمرة فؤادي, وهي روحي التي بين جنبي, وهي الحوراء الانسية, متى قامت في محرابها بين يدي ربها جل جلاله زهر نورها لملائكة السماء كما يزهر نور الكواكب لاهل الارض, ويقول الله عز وجل لملائكته: يا ملائكتي, انظروا إلى أمتي فاطمة سيدة إمائي, قائمة بين يدي ترتعد فرائصها من خيفتي, وقد أقبلت بقلبها على عبادتي, أشهدكم أني قد أمنت شيعتها من النار, وإني لما رأيتها ذكرت ما يصنع بها بعدي, كأني بها وقد دخل الذل بيتها, وانتهكت حرمتها, وغصبت حقها, ومنعت إرثها, وكسر جنبها، وأسقطت جنينها, وهي تنادي: يا محمداه! فلا تجاب, وتستغيث فلا تغاث, فلا تزال بعدي محزونة مكروبة باكية, تتذكر انقطاع الوحي عن بيتها مرة, وتتذكر فراقي أخرى, وتستوحش إذا جنها الليل لفقد صوتي الذي كانت تستمع إليه إذا تهجدت بالقرآن, ثم ترى نفسها ذليلة بعد أن كانت في أيام أبيها عزيزة, فعند ذلك يؤنسها الله تعالى ذكره بالملائكة فنادتها بما نادت به مريم بنت عمران فتقول: يا فاطمة {إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين}, يا فاطمة {اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين}, ثم يبتدئ بها الوجع فتمرض, فيبعث الله عز وجل إليها مريم بنت عمران, تمرضها وتؤنسها في علتها, فتقول عند ذلك: يا رب, إني قد سئمت الحياة, وتبرمت بأهل الدنيا, فألحقني بأبي, فيلحقها الله عز وجل بي, فتكون أول من يلحقني من أهل بيتي, فتقدم علي محزونة مكروبة مغمومة مغصوبة مقتولة, فأقول عند ذلك: اللهم العن من ظلمها, وعاقب من غصبها, وأذل من أذلها, وخلد في نارك من ضرب جنبها حتى ألقت ولدها, فتقول الملائكة عند ذلك: آمين. [5]
Les larmes du Prophète (qpsl) pour sa famille bien-aimée
D’après Ibn ‘Abbâs, il a rapporté :
Un
jour, le Messager d’Allah (qpsl) était assis lorsqu'Al-Hassan (qpsl) entra. En le voyant, il pleura et dit :
« Approche-toi, ô mon fils. »
Il continua à le rapprocher jusqu'à ce qu'il l'assoie sur sa cuisse droite. Ensuite, Al-Hussein (qpsl) entra. En le voyant, il pleura à nouveau et dit :
« Approche-toi, ô mon fils. »
Il continua à le rapprocher jusqu'à ce qu'il l'assoie sur sa cuisse gauche. Puis Fatima (qpse) entra. En la voyant, il pleura et dit :
« Approche-toi, ô ma fille. »
Il l'installa entre ses mains. Enfin, l'Émir des croyants
(qpsl) entra. En le voyant, il pleura et dit :
« Approche-toi, ô mon frère. »
Il continua à le rapprocher jusqu'à ce qu'il l'assoie à sa droite.
Ses
compagnons lui demandèrent :
« Ô Messager d’Allah,
pourquoi pleures-tu en voyant chacun d’eux, alors qu’ils sont source de joie pour toi ? »
Le
Prophète (qpsl) répondit :
« Par Celui qui m’a envoyé avec la prophétie et m’a élu parmi toute la création, moi et eux sommes les plus honorés auprès d’Allah. Il n’y a aucune créature sur Terre qui m’est plus chère
qu’eux.
Quant à Ali ibn Abi Talib, il est mon frère et mon compagnon intime. Il est celui qui détient l’autorité après moi, le porteur de mon étendard dans ce monde et dans l’au-delà, le gardien de mon bassin et celui qui intercède en mon nom. Il est le maître de tout musulman, l’Imam de tout croyant, le guide des pieux. Il est mon légataire et mon successeur auprès de ma famille et de ma communauté, durant ma vie et après ma mort. Son amour est mon amour, et sa haine est ma haine. Par son autorité, ma communauté est devenue bienheureuse, et par son inimitié, ceux qui s’opposent à lui sont devenus maudits.
J’ai pleuré en le voyant, car j’ai pensé à la trahison que lui réservera ma communauté après moi, jusqu’à ce qu’il soit écarté de sa position, celle qu’Allah lui a désignée après moi. Et il continuera à souffrir jusqu’à ce qu’un coup frappe son front, teintant sa barbe de sang, durant le meilleur des mois, « Le mois de Ramadan au cours duquel le Coran a été descendu comme guide pour les gens, et preuves claires de la guidance et du discernement. » (Sourate Al-Baqara, 2:185)
Quant à ma fille Fatima, elle est la maîtresse des femmes des mondes, des premiers et des derniers. Elle est une partie de moi, la lumière de mes yeux, le fruit de mon cœur et mon âme qui habite en moi. Elle est une houri sous forme humaine. Lorsque, dans son mihrab, elle se tient devant son Seigneur, glorifié et exalté soit-Il, sa lumière resplendit pour les anges des cieux comme la lumière des étoiles éclaire les habitants de la Terre.
Et Allah, Puissant et Majestueux, dit à Ses anges :
"Ô Mes anges, regardez Mon serviteur Fatima, maîtresse de Mes servantes, se tenant devant Moi, ses membres
tremblant de crainte envers Moi, ayant dirigé tout son cœur vers Mon adoration. Je vous prends à témoin que J’ai préservé ses partisans du Feu.
Et lorsque je la regarde, je me rappelle ce qu’elle subira après moi : c’est comme si je la voyais, humiliée dans sa propre maison, son honneur violé, ses droits usurpés, son héritage refusé, son flanc brisé, et son enfant perdu à cause des coups. Elle appellera : "Ô Muhammad !" mais personne ne lui répondra. Elle demandera secours, mais personne ne lui viendra en aide.
Elle restera après moi triste, accablée et en pleurs. Elle se rappellera une fois la rupture de la révélation divine dans sa maison, une autre fois mon absence. Elle se sentira seule lorsque la nuit tombera, éprouvant la perte de ma voix qu’elle écoutait lorsqu’elle veillait en récitant le Coran.
Elle se verra alors dans l’humiliation, elle qui, du vivant de son père, vivait dans la
dignité. À ce moment-là, Allah, glorifié soit-Il, la réconfortera par Ses anges, qui lui parleront comme ils parlèrent à Marie, fille d’Imran, en disant :
"Ô Fatima, Allah t’a choisie, purifiée, et t’a choisie au-dessus des femmes des
mondes."
"Ô Fatima, obéis à ton Seigneur, prosterne-toi et incline-toi avec ceux qui s’inclinent."
Puis, la douleur commencera à s’emparer d’elle, et elle tombera malade. Alors, Allah, exalté soit-Il, enverra Marie, fille d’Imran, pour la soigner et lui tenir compagnie dans son épreuve.
Alors, elle dira : "Ô Seigneur, j’ai perdu goût à la vie et je suis lassée des habitants de ce monde. Fais-moi rejoindre mon père."
Allah, exalté soit-Il, exaucera son souhait et elle sera la première de ma famille à me rejoindre. Elle viendra à moi, accablée de tristesse, d’angoisse, de douleur, ayant été opprimée, usurpée et assassinée.
À ce moment-là, je dirai : "Ô Seigneur, maudis ceux qui l’ont opprimée, châtie ceux qui lui ont usurpé ses droits, humilie ceux qui l’ont humiliée, et enferme pour l’éternité dans Ton Feu ceux qui ont frappé son flanc jusqu’à lui faire perdre son enfant."
Et les anges diront alors : "Amîn." »
Source : Al-Amâlî d’As-Sadûq, p. 112
عن المفضل بن عمر - في حديث طويل في ذكر الرجعة - قال قال أبو عبد الله الصادق ×: ثم لكأني أنظر يا مفضل إلينا معاشر الأئمة بين يدي رسول الله | نشكوا إليه ما نزل بنا من الأمة بعده، وما نالنا من التكذيب والرد علينا وسبينا ولعننا وتخويفنا بالقتل، وقصد طواغيتهم الولاة لأمورهم من دون الامة بترحيلنا عن الحرمة إلى دار ملكهم، وقتلهم إيانا بالسم والحبس، فيبكي رسول الله | ويقول: يا بني ما نزل بكم إلا ما نزل بجدكم قبلكم! ثم تبتدئ فاطمة ÷ وتشكو ما نالها من أبي بكر وعمر، وأخذ فدك منها ومشيها إليه في مجمع من المهاجرين والأنصار، وخطابها له في أمر فدك، وما رد عليها من قوله: إن الأنبياء لا تورث، واحتجاجها بقول زكريا ويحيى × وقصة داود وسليمان ×, وقول عمر: هاتي صحيفتك التي ذكرت أن أباك كتبها لك وإخراجها الصحيفة وأخذه إياها منها، ونشره لها على رؤس الأشهاد من قريش والمهاجرين والأنصار وسائر العرب وتفله فيها، وتمزيقه إياها, وبكائها, ورجوعها إلى قبر أبيها رسول الله | باكية حزينة تمشي على الرمضاء قد أقلقتها، واستغاثتها بالله وبأبيها رسول الله | وتمثلها بقول رقيقة بنت صيفي. [6]
قد كان بعدك أنباء وهنبثة لو كنت شاهدها لم يكبر الخطبُ
إنا فقدناك فقد الأرض وابلها واختل أهلك فاشهدهم فقد لعبوا
أبدت رجال لنا فحوى صدورهم لما نأيت وحالت دونك الحجبُ
لكل قوم لهم قرب ومنزلة عند الاله على الأدنين مقترب
يا ليت قبلك كان الموت حل بنا أملوا أناس ففازوا بالذي طلبوا
وتقص عليه قصة أبي بكر وإنفاذه خالد بن الوليد وقنفذاً وعمر بن الخطاب وجمعه الناس لإخراج أمير المؤمنين × من بيته إلى البيعة في سقيفة بني ساعدة واشتغال أمير المؤمنين × بعد وفات رسول الله | بضم أزواجه وقبره وتعزيتهم وجمع القرآن وقضاء دينه، وإنجاز عداته، وهي ثمانون ألف درهم، باع فيها تليده وطارفه وقضاها عن رسول الله |, وقول عمر: اخرج يا علي إلى ما أجمع عليه المسلمون وإلا قتلناك، وقول فضة جارية فاطمة: إن أمير المؤمنين × مشغول والحق له إن أنصفتم من أنفسكم وأنصفتموه، وجمعهم الجزل والحطب على الباب لإحراق بيت أمير المؤمنين وفاطمة والحسن والحسين وزينب وأم كلثوم وفضة، وإضرامهم النار على الباب، وخروج فاطمة إليهم وخطابها لهم من وراء الباب, وقولها: ويحك يا عمر ما هذه الجرأة على الله وعلى رسوله؟! تريد أن تقطع نسله من الدنيا وتفنيه وتطفئ نور الله؟! والله متم نوره، وانتهاره لها, وقوله: كفي يا فاطمة فليس محمد حاضراً ولا الملائكة آتية بالأمر والنهي والزجر من عند الله، وما علي إلا كأحد المسلمين فاختاري إن شئت خروجه لبيعة أبي بكر أو إحراقكم جميعاً, فقالت وهي باكية: اللهم إليك نشكو فقد نبيك ورسولك وصفيك، وارتداد أمته علينا، ومنعهم إيانا حقنا الذي جعلته لنا في كتابك المنزل على نبيك المرسل, فقال لها عمر: دعي عنك يا فاطمة حمقات النساء، فلم يكن الله ليجمع لكم النبوة والخلافة، وأخذت النار في خشب الباب, وإدخال قنفذ يده لعنه الله يروم فتح الباب، وضرب عمر لها بالسوط على عضدها، حتى صار كالدملج الأسود، وركل الباب برجله، حتى أصاب بطنها وهي حاملة بالمحسن، لستة أشهر وإسقاطها إياه, وهجوم عمر وقنفذ وخالد بن الوليد وصفقه خدها حتى بدا قرطاها تحت خمارها، وهي تجهر بالبكاء، وتقول: وا أبتاه! وا رسول الله! ابنتك فاطمة تكذب وتضرب، ويقتل جنين في بطنها!! وخروج أمير المؤمنين × من داخل الدار محمر العين حاسراً، حتى ألقى ملاءته عليها، وضمها إلى صدره وقوله لها: يا بنت رسول الله قد علمتي أن أباك بعثه الله رحمة للعالمين، فالله الله أن تكشفي خمارك، وترفعي ناصيتك، فوالله يا فاطمة لئن فعلت ذلك لا أبقى الله على الأرض من يشهد أن محمداً رسول الله, ولا موسى, ولا عيسى, ولا إبراهيم, ولا نوح, ولا آدم، ولا دابة تمشي على الأرض ولا طائراً في السماء إلا أهلكه الله! ثم قال: يا ابن الخطاب لك الويل من يومك هذا وما بعده وما يليه اخرج قبل أن أشهر سيفي فأفني غابر الأمة, فخرج عمر وخالد بن الوليد وقنفذ وعبد الرحمن بن أبي بكر فصاروا من خارج الدار، وصاح أمير المؤمنين بفضة يا فضة مولاتك فاقبلي منها ما تقبله النساء فقد جاءها المخاض من الرفسة ورد الباب، فأسقطت محسناً فقال أمير المؤمنين ×: فانه لاحق بجده رسول الله | فيشكو إليه. - وساق الحديث إلى أن يقول ×: - ويأتي محسن تحمله خديجة بنت خويلد، وفاطمة بنت أسد أم أمير المؤمنين × وهن صارخات وأمه فاطمة تقول: {هذا يومكم الذي كنتم توعدون} {اليوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضراً وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمداً بعيداً} قال: فبكى الصادق × حتى اخضلت لحيته بالدموع، ثم قال: لا قرت عين لا تبكي عند هذا الذكر! قال: وبكى المفضل بكاء طويلاً! ثم قال: يا مولاي ما في الدموع يا مولاي؟ فقال: ما لا يحصى إذا كان من محق.
ثم قال المفضل: يا مولاي ما تقول في قوله تعالى: {وإذا الموؤدة سئلت بأي ذنب قتلت}؟ قال: يا مفضل والموؤدة والله محسن، لأنه منا لا غير، فمن قال غير هذا فكذبوه, قال المفضل: يا مولاي ثم ماذا؟ قال الصادق ×: تقوم فاطمة بنت رسول الله | فيقول: اللهم أنجز وعدك وموعدك لي فيمن ظلمني وغصبني، وضربني وجزعني بكل أولادي، فتبكيها ملائكة السماوات السبع وحملة العرش، وسكان الهواء، ومن في الدنيا، ومن تحت أطباق الثرى، صائحين صارخين إلى الله تعالى، فلا يبقى أحد ممن قاتلنا وظلمنا ورضي بما جرى علينا إلا قُتل في ذلك اليوم ألف قتلة. [7]
Les épreuves de la Maison de Fatima (qpse) et le jugement divin
D’après Al-Mufaddal ibn ‘Amr, dans un long récit sur la Raj‘ah (retour), Abou Abdallah As-Sadiq (qpsl) a dit :
« C’est comme si je nous voyais, nous, les Imams, debout entre les mains du Messager d’Allah (qpsl), nous plaignant de ce que nous a infligé la communauté après lui : les accusations, les rejets, les insultes, les malédictions, les menaces de mort, et le fait que leurs tyrans parmi les dirigeants nous ont déportés de la proximité sacrée (Médine) vers leurs cours royales. Ils nous ont assassinés, soit par empoisonnement, soit en nous emprisonnant.
Le
Messager d’Allah (qpsl) pleurera alors et dira :
"Ô mes enfants, ce qui vous
est arrivé n’est que ce qui est arrivé à votre grand-père avant vous !"
Ensuite, Fatima (qpse) commencera à se plaindre de ce qu’elle a subi de la part d’Abou Bakr et d’Omar : l’usurpation de Fadak, son déplacement jusqu’à eux en présence des Muhajirûn et des Ansâr, et son discours au sujet de Fadak. Elle rappellera leur réponse, disant : "Les prophètes ne laissent pas d’héritage." Elle évoquera ses arguments fondés sur les récits de Zakariya et Yahya (qpsl), ainsi que l’histoire de Dawoud et Souleymane (qpsl).
Elle rappellera aussi la réponse d’Omar : "Apporte donc le document que tu prétends que ton père t’a écrit." Elle apporta le document, qu’il lui prit des mains, puis le déploya devant un rassemblement composé de Qurayshites, de Muhajirûn, d’Ansâr et d’autres Arabes. Il cracha dessus et le déchira en morceaux.
Elle se mit à pleurer et retourna en larmes, accablée de tristesse, vers la tombe de son père, le Messager d’Allah (qpsl). Elle marchait sur le sol brûlant, tourmentée, implorant l’aide d’Allah et celle de son père, le Messager d’Allah (qpsl). Elle récitait alors les vers de Ruqayya bint Sayfi :
"Après toi, il y eut des troubles et des tumultes,
Si tu avais été témoin, l’épreuve aurait semblé moindre.
Nous t’avons perdu comme la Terre perd sa pluie,
Ta famille s’est désordonnée et s’est livrée à des jeux.
Oh, si seulement nous avions goûté la mort avant toi,
Mais ils ont accaparé ce qu’ils désiraient, et ils ont triomphé."
Elle lui racontera l’histoire d’Abou Bakr envoyant Khalid ibn Al-Walid, Qunfudh et Omar ibn Al-Khattab, les gens qu’il a rassemblé pour forcer l’Émir des croyants (qpsl) à quitter sa maison afin de prêter allégeance à Abou Bakr lors de la réunion à la Saqifah de Banou Sa‘idah.
Pendant ce temps, l’Émir des croyants (qpsl) était occupé, après le décès du Messager d’Allah (qpsl), à prendre soin de ses épouses, à organiser ses funérailles, à les consoler, à rassembler le Coran, à régler ses dettes et à honorer ses engagements. Ces dettes s’élevaient à quatre-vingt mille dirhams, qu’il remboursa en vendant ses biens les plus précieux et en les réglant au nom du Messager d’Allah (qpsl).
La déclaration de Omar : "Sors, ô Ali, pour ce sur quoi les musulmans se sont accordés, ou bien nous te tuerons." La réponse de Fidda, la servante de Fatima (qpse) : "L’Émir des croyants (qpsl) est occupé, et si vous êtes équitables envers vous-mêmes et envers lui vous saurez que le droit lui revient de l’être. "
Leur rassemblement des morceaux de bois et des fagots devant la porte pour incendier la maison de l’Émir des croyants, de Fatima, d’Al-Hassan, d’Al-Hussein, de Zaynab, d’Oumm Koulthoum et de Fidda. La mise en feu de la porte, la sortie de Fatima (qpse) à eux et son discours envers eux de derrière la porte :
Malheur à toi, ô Omar ! Quelle audace as-tu envers Allah et Son Messager ?! Veux-tu éteindre sa descendance de ce monde, l'anéantir et éteindre la lumière d’Allah ?! Par Allah, Il complètera Sa lumière. »
Sa réprimande (Omar) sévère et sa réponse : Assez, ô Fatima ! Muhammad n’est pas présent, et les anges ne viendront pas avec des ordres, des interdictions ou des reproches de la part d’Allah. Ali n’est qu’un musulman parmi d’autres. Choisis donc : soit il sort pour prêter allégeance à Abou Bakr, soit nous vous brûlerons tous.
Alors, en pleurs, elle dit : "Ô Allah, c’est à Toi que nous nous plaignons de la perte de Ton Prophète, Ton Messager et Ton Élu, du reniement de sa communauté envers nous, et de leur privation de nos droits que Tu as établis pour nous dans Ton Livre révélé à Ton Messager envoyé."
Omar lui répondit : "Ô Fatima, cesse donc ces absurdités de femmes. Allah n’a pas voulu rassembler la prophétie et le califat pour votre famille."
Le feu atteignit alors le bois de la porte. Qunfudh, maudit soit-il, y passa sa main pour tenter de l’ouvrir. Omar frappa Fatima (qpse) avec un fouet sur son bras, le marquant d’une ecchymose noire semblable à un bracelet. Puis, il donna un coup de pied à la porte, atteignant son ventre alors qu’elle portait Mohsen, qu’elle perdit à six mois.
Omar, Qunfudh et Khalid ibn Al-Walid firent alors irruption, et Omar gifla son visage, faisant apparaître ses boucles d’oreilles sous son voile. Elle cria en pleurant : « Ô mon père ! Ô Messager d’Allah ! Ta fille Fatima est traitée de menteuse, frappée, et son enfant est tué dans son ventre ! »
La sortie de l’Émir des croyants (qpsl) de la maison, les yeux rougis de colère, la tête découverte. Il jeta son manteau sur Fatima (qpse), la prit dans ses bras et quand lui dit :
"Ô fille du Messager d’Allah, tu sais que ton père a été envoyé par Allah comme une miséricorde pour les mondes. Je t’en supplie, au nom d’Allah, ne retire pas ton voile et ne relève pas ta tête. Par Allah, ô Fatima, si tu faisais cela, Allah ne laisserait personne sur terre qui témoigne que Muhammad est le Messager d’Allah, ainsi que ceux qui croient en Moïse, Jésus, Abraham, Noé et Adam. Il n’épargnerait ni les créatures marchant sur Terre, ni les oiseaux volant dans le ciel."
Puis il dit : "Ô fils d’Al-Khattab, malheur à toi pour ce jour, et pour les jours qui suivront ! Sors d’ici avant que je ne dégaine mon épée et n’anéantisse le reste de cette communauté."
Omar, Khalid ibn Al-Walid, Qunfudh et Abdurrahman ibn Abi Bakr sortirent de la maison et se tinrent à l’extérieur.
L’Émir des croyants (qpsl) appela alors Fidda en disant : "Ô Fidda, ta maîtresse a besoin de toi. Prends d’elle ce que les femmes prennent en pareil moment, car le coup de pied et la porte ont provoqué ses douleurs d’enfantement."
Fatima (qpse) perdit alors Mohsen, et l’Émir des croyants (qpsl) dit : "Il rejoindra son grand-père, le Messager d’Allah (qpsl), pour se plaindre à lui.
Le récit continue jusqu’à ce qu’il (qpsl) dise :
Mohsen arrivera porté par Khadija bint Khuwaylid et Fatima bint Asad, la mère de l’Émir des croyants (qpsl), toutes deux criant de douleur et de tristesse. Sa mère, Fatima (qpse), dira : {C’est aujourd’hui votre jour promis.} {Aujourd’hui, chaque âme trouvera présent ce qu’elle aura accompli de bien, et ce qu’elle aura accompli de mal. Elle souhaitera qu’il y ait entre elle et cela une grande distance.} » (Sourate Sâd, 38:16 ; Sourate Âl-Imrân, 3:30).
Il dit : As-Sadiq (qpsl) pleura jusqu’à ce que sa barbe soit trempée de larmes. Puis il dit : " Honte à l’œil qui ne pleure pas en entendant de tels événements !"
Al-Mufaddal se mit alors à pleurer longuement, puis demanda : "Ô mon maître, quel mérite y a-t-il dans les larmes ?" Il répondit : "Un mérite innombrable, tant qu’elles sont sincéres."
Al-Mufaddal demanda ensuite : "Ô mon maître, que dites-vous au sujet de la parole d’Allah : {Et lorsque l’on demandera à la fillette enterrée vivante : 'Pour quel péché a-t-elle été tuée ?'} ?"
Il répondit : "Ô Mufaddal, la fillette enterrée vivante, par Allah, est Mohsen, car il est de nous et nul autre. Si quelqu’un prétend autre chose, rejetez ses propos comme mensongers."
Al-Mufaddal demanda : "Et ensuite, ô mon maître ?"
As-Sadiq (qpsl) répondit : "Fatima, la fille du Messager d’Allah (qpsl), se lèvera et dira : 'Ô Seigneur, accomplis Ta promesse envers moi et ton engagement à mon égard contre ceux qui m’ont opprimée, usurpée, frappée, et causé la perte de tous mes enfants.'
Les anges des sept cieux, les porteurs du Trône, les habitants de l’air, de la terre et de ce qui se trouve sous les couches du sol pleureront pour elle, criant et invoquant Allah avec insistance. Alors, il ne restera personne parmi ceux qui nous ont combattus, opprimés ou approuvé ce qui nous a été infligé, sans qu’il ne soit tué mille fois en ce jour."
Source : Bihâr Al-Anwâr, vol. 53, p. 17
عن المفضل بن عمر, عن أبي عبد الله × في حديث طويل, قال المفضل: يا ابن رسول الله, إن يومكم في القصاص لأعظم من يوم محنتكم، فقال له الصادق ×: ولا كيوم محنتنا بكربلاء, وإن كان يوم السقيفة وإحراق النار على باب أمير المؤمنين والحسن والحسين وفاطمة وزينب وأم كلثوم وفضة, وقتل محسن بالرفسة أعظم وأدهى وأمر، لأنه أصل يوم العذاب. [8]
La gravité des épreuves de la famille prophétique
D'après Al-Mufaddal ibn ‘Amr, dans un long récit rapporté d’Abou Abdallah As-Sadiq (qpsl), Al-Mufaddal demanda :
« Ô fils du Messager d’Allah,
le jour où vous obtiendrez justice sera-t-il plus grand que le jour de vos épreuves ? »
As-Sadiq (qpsl) répondit :
« Rien n’est comparable au jour de notre épreuve à Karbala. Et pourtant, le jour de la Saqifah, de l’incendie allumé à la porte de l’Émir des croyants,
d’Al-Hassan, d’Al-Hussein, de Fatima, de Zaynab, d’Oumm Koulthoum et de Fidda, ainsi que le meurtre de Mohsen par un coup fatal, fut plus grave, plus accablant et plus amer, car il est la racine
de tous les jours de souffrance. »
Source : Nawâ’ib Ad-Duhûr, p. 194
عن ابن عباس في حديث طويث بعد ذكر محاولة قتلهم لأمير المؤمنين ×, قال: فانطلق أمير المؤمنين × إلى منزله, وجاء الزبير والعباس وأبو ذر والمقداد وبنو هاشم, واخترطوا السيوف وقالوا: والله لا تنتهون حتى يتكلم ويفعل, واختلف الناس وماجوا واضطربوا وخرجت نسوة بني هاشم فصرخن وقلن: يا أعداء الله, ما أسرع ما أبديتم العداوة لرسول الله | وأهل بيته ×, لطالما أردتم هذا من رسول الله | فلم تقدروا عليه فقتلتم ابنته بالأمس, ثم تريدون اليوم أن تقتلوا أخاه وابن عمه ووصيه وأبا ولده, كذبتم ورب الكعبة ما كنتم تصلون إلى قتله, حتى تخوف الناس أن تقع فتنة عظيمة. [9]
La défense de l’Émir des croyants (qpsl) face aux complots
D'après Ibn ‘Abbâs, dans un long récit suivant la tentative d’assassinat de l’Émir des croyants (qpsl), il est rapporté :
«
L’Émir des croyants (qpsl)
retourna chez lui. Al-Zubayr, Al-‘Abbâs, Abou Dhar, Al-Miqdâd ainsi que les Banou Hâshim vinrent à sa rencontre. Ils dégainèrent leurs épées et dirent :
"Par Allah, vous ne cesserez que lorsqu’il parlera et agira."
Les
gens furent divisés, le chaos se propagea et les troubles éclatèrent. Les femmes des Banou Hâshim sortirent en criant :
"Ô ennemis d’Allah ! Comme
vous avez rapidement montré votre inimitié envers le Messager d’Allah (qpsl) et sa famille (qpsl). Vous avez longtemps désiré cela du vivant du Messager d’Allah (qpsl) sans y parvenir. Vous avez
tué sa fille hier, et aujourd’hui vous voulez tuer son frère, son cousin, son légataire et le père de ses enfants ! Par le Seigneur de la Ka‘bah, vous mentez ! Vous n’atteindrez pas votre
but."
Cela provoqua une grande crainte parmi les gens qu’une immense discorde n’éclate. »
Source : Kitâb Sulaym ibn Qays, vol. 2, p. 872
عن رسول الله | في حديث طويل: فما ترين الله صانع بقاتل ولدك وقاتليك، إذا أفلجت حجته على الخلائق. [10]
Le sort des oppresseurs selon le Prophète (qpsl)
D'après le Messager d’Allah (qpsl), dans un long récit, il a dit :
« Que penses-tu qu’Allah fera au meurtrier de ton fils et à ceux qui te tueront, lorsque leur argument sera anéanti devant les créatures ? »
Source : Tafsîr Al-Furât, p. 172
عن أبي عبد الله × في حديث طويل, عمن يعذب في جبل كمد وهو على في واد في جهنم, قال: قاتل أمير المؤمنين ×, وقاتل فاطمة ÷, وقاتل المحسن ×, وقاتل الحسن والحسين ‘... ومعهم كل من نصب لنا العداوة, وعاون علينا بلسانه ويده. [11]
Les ennemis de la Maison prophétique dans le châtiment éternel
D'après Abou Abdallah (qpsl), dans un long récit au sujet de ceux qui seront châtiés dans le mont Kammad, un abîme de l'Enfer, il a dit :
« Ceux qui y seront torturés incluent le meurtrier de l’Émir des croyants
(qpsl), le meurtrier de Fatima (qpse), le meurtrier de Mohsen (qpsl), ainsi que les meurtriers d’Al-Hassan et d’Al-Hussein (qpsl)... avec eux se trouveront également tous ceux qui nous ont montré
de l’inimitié, ou qui ont contribué à cette hostilité par leur langue ou leurs actions. »
Source : Kâmil Az-Ziyârât, p. 327
عن أمير المؤمنين × قال: بينا أنا وفاطمة والحسن والحسين ‘ عند رسول الله |, إذ التفت إلينا فبكى فقلت: ما يبكيك يا رسول الله؟ فقال |: أبكي مما يصنع بكم بعدي, فقلت: وما ذاك يا رسول الله؟ قال |: أبكي من ضربتك على القرن, ولطم فاطمة ÷ خدها, وطعنة الحسن × في الفخذ والسم الذي يسقى, وقتل الحسين ×, [12] قال ×: فبكى أهل البيت جميعا.[13]
Les larmes du Prophète (qpsl) pour les épreuves de sa famille
D'après l'Émir des croyants
(qpsl), il a dit :
« Alors que j'étais avec Fatima, Al-Hassan et Al-Hussein (qpsl) auprès du Messager d'Allah (qpsl), il se tourna vers nous et se mit à pleurer. Je lui demandai :
"Qu'est-ce qui te fait pleurer, ô Messager d'Allah ?"
Il
répondit :
"Je pleure pour ce qui vous sera infligé après moi."
Je
demandai :
"Et qu’en sera-t-il, ô Messager d'Allah ?"
Il
dit :
"Je pleure pour le coup qui frappera ta tête, pour la gifle qui sera donnée à la joue de Fatima (qpse), pour la blessure d'Al-Hassan (qpsl) à la cuisse, pour le poison qu'il sera contraint
d'avaler, et pour le meurtre d'Al-Hussein (qpsl)."***
L'Émir des croyants (qpsl)
ajouta :
"Alors tous les membres de la famille commencèrent à pleurer." »
Source :*** Jusqu'ici dans Manâqib Âl Abî Tâlib (qpsl) et Tarf Min Al-Anbâ’ ; Al-Amâlî d’As-Sadûq, p. 134
عن حنش بن المعتمر قال: قال أبو ذر الغفاري رحمة الله عليه: دخلت على رسول الله | في مرضه الذي توفي فيه فقال |: يا أبا ذر, ايتني بابنتي فاطمة, قال: فقمت ودخلت عليها, وقلت: يا سيدة النسوان أجيبي أباك | قال: فلبت [فلبست] منحلها [جلبابها], وأبرزت [اتزرت] وخرجت حتى دخلت على رسول الله |, فلما رأت رسول الله | انكبت عليه وبكت وبكى رسول الله | لبكائها وضمها إليه, ثم قال |: يا فاطمة, لا تبكين فداك أبوك, فأنت أول من تلحقين بي مظلومة مغصوبة, وسوف يظهر بعدي حسيكة النفاق وسمل جلباب الدين, وأنت أول من يرد علي الحوض, قالت ×: يا أبه, أين ألقاك؟ قال |: تلقيني عند الحوض وأنا أسقي شيعتك ومحبيك, وأطرد أعداءك ومبغضيك, قالت ×: يا رسول الله, فإن لم ألقك عند الحوض؟ قال |: تلقيني عند الميزان, قالت ×: يا أبه, وإن لم ألقك عند الميزان؟ قال |: تلقيني عند الصراط وأنا أقول سلم سلم شيعة علي, قال أبو ذر: فسكن قلبها, ثم التفت إلي رسول الله | فقال: يا أبا ذر, إنها بضعة مني فمن آذاها فقد آذاني, ألا إنها سيدة نساء العالمين وبعلها سيد الوصيين وابنيها الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة, وإنهم إمامان إن قاما أو قعدا وأبوهما خير منهما, وسوف يخرج من صلب الحسين × تسعة من الأئمة معصومون قوامون بالقسط, ومنا مهدي هذه الأمة,[14] قال: قلت: يا رسول الله, فكم الأئمة بعدك؟ قال ×: عدد نقباء بني إسرائيل. [15]
L’ultime recommandation du Prophète (qpsl) à Fatima (qpse)
D’après Hanash ibn Al-Mu‘tamir, il a rapporté qu’Abou Dhar Al-Ghifari (qu’Allah lui fasse miséricorde) a dit :
«
Je suis entré auprès du Messager d’Allah (qpsl) durant sa maladie, celle qui a précédé son décès. Il (qpsl) m’a dit :
"Ô Abou Dhar, appelle ma
fille Fatima."
Je
me levai, entrai auprès d’elle et lui dis :
"Ô maîtresse des femmes,
réponds à l’appel de ton père."
Il
poursuit : Elle se vêtit de son manteau, s’attacha la ceinture et sortit jusqu’à ce qu’elle entra auprès du Messager d’Allah (qpsl). Lorsqu’elle le vit, elle se jeta sur lui en pleurant, et
le Messager d’Allah (qpsl) pleura aussi en la voyant pleurer. Il la prit dans ses bras et lui dit :
"Ô Fatima, ne pleure pas.
Que ton père se sacrifie pour toi. Tu seras la première à me rejoindre, oppressée et spoliée. Après moi, l’hypocrisie se manifestera, et la religion sera déchirée. Mais tu seras la première à me
retrouver au Bassin (Al-Hawd)."
Elle (qpse) dit :
"Ô mon père, où te
retrouverai-je ?"
Il
répondit :
"Tu me retrouveras au Bassin, où je servirai à boire tes partisans et tes aimants, et je repousserai tes ennemis et ceux qui te détestent."
Elle demanda :
"Ô Messager d’Allah, et si
je ne te retrouve pas au Bassin ?"
Il
dit :
"Tu me retrouveras au Pesée des œuvres (Al-Mîzân)."
Elle demanda encore :
"Ô mon père, et si je ne te
retrouve pas au Pesée ?"
Il
répondit :
"Tu me retrouveras au Pont (As-Sirât), où je dirai : Ô Allah, protège
les partisans d’Ali."
Abou Dhar ajouta :
"Son cœur se calma alors."
Puis le Messager d’Allah (qpsl) se tourna vers moi et dit :
"Ô Abou Dhar, elle est une
partie de moi. Celui qui lui fait du mal me fait du mal. Sache qu’elle est la maîtresse des femmes des mondes, et que son époux est le maître des légataires, et que ses deux fils, Al-Hassan et
Al-Hussein, sont les maîtres des jeunes du Paradis. Ils sont tous deux des Imams, qu’ils se lèvent ou pas, et leur père est meilleur qu’eux.
De la descendance d’Al-Hussein (qpsl) sortiront neuf Imams, tous infaillibles et équitables. Parmi nous se trouve le Mahdi de cette communauté."
***
Je
demandai :
"Ô Messager d’Allah, combien
y a-t-il d’Imams après toi ?"
Il
répondit :
"Leur nombre est égal à celui des chefs des Banou Israël." »
Source : ***À partir d'ici dans Tarf Min Al-Anbâ’ ; Kifâyat Al-Athar, p. 36 ; Tarf Min Al-Anbâ’, p. 522.
من رسالة صاحب الزمان ×: وفي ابنة رسول الله | لي أسوة حسنة, وسيردي الجاهل رداءة عمله, وسيعلم الكافر لمن عقبى الدار. [16]
Un exemple dans l’épreuve selon l’Imam du Temps (qpsl)
Extrait d’une lettre de l’Imam du Temps (qpsl) :
« Dans la fille du Messager d’Allah (qpsl), j’ai un excellent exemple. L’ignorant sera conduit à sa perte par la médiocrité de ses actes, et le mécréant saura à qui revient la meilleure demeure. »
Source : Al-Ghaybah d’At-Tûsî, p. 286
عن أبي جعفر × في حديث عن قيام صاحب الأمر ×, قال: ثم يحرقهما بالحطب الذي جمعاه ليحرقا به عليا وفاطمة والحسن والحسين ‘؛ وذلك الحطب عندنا نتوارثه. [17]
Le châtiment des oppresseurs selon Abou Ja‘far (qpsl)
D’après Abou Ja‘far (qpsl), dans un récit au sujet de la révolte du Qâ’im (qpsl), il a dit :
« Puis il les brûlera avec le bois qu’ils avaient rassemblé pour incendier [la maison de] Ali (qpsl), Fatima (qpsl), Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl). Ce bois, nous le conservons et nous le
transmettons en héritage. »
Source : Dalâ’il Al-Imâmah, p. 455
عن زكريا بن آدم قال: إني لعند الرضا × إذ جيء بأبي جعفر ×, وسنه أقل من أربع سنين, فضرب بيده إلى الارض, ورفع رأسه إلى السماء فأطال الفكر, فقال له الرضا ×: بنفسي أنت لم طال فكرك؟ فقال ×: فيما صُنع بأمي فاطمة ÷, أما والله لأخرجنهما ثم لأحرقنهما, ثم لأذرينهما, ثم لأنسفنهما في اليم نسفاً. فاستدناه وقبل ما بين عينيه, ثم قال: بأبي أنت وأمي, أنت لها - يعني الإمامة. [18]
La promesse de justice de l'Imam Al-Jawad (qpsl)
D’après Zakariyya ibn Adam, il a rapporté :
« J’étais auprès de l’Imam Ar-Ridâ (qpsl) lorsqu’on amena Abou Ja‘far (Al-Jawad, qpsl), qui avait alors moins de quatre ans. Il posa sa main sur le sol, leva la tête vers le ciel et resta plongé
dans une longue réflexion.
Ar-Ridâ (qpsl) lui demanda :
"Que mon âme soit sacrifiée pour toi, pourquoi cette longue réflexion ?"
Il
répondit (qpsl) :
"Je réfléchissais à ce qui a été infligé à ma mère Fatima (qpsl). Par Allah, je les ferai sortir [de leurs tombes], je les brûlerai, je disperserai leurs cendres, et je les disperserai dans la
mer."
Ar-Ridâ (qpsl) le rapprocha alors de lui, embrassa le milieu de son front et dit :
"Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, tu es destiné à cela" – faisant allusion à l’imamat. »
Source : Dalâ’il Al-Imâmah, p. 400
عن ابن عباس قال: لما ماتت زينب بنت رسول الله | وقف - يعني رسول الله | - على شفير القبر وفاطمة ÷ تبكي, فجعل يأخذ ثوبه فيمسح عينيها, فبكى النساء, فضربهن عمر بسوطه فقال |: يا عمر, دعهن فإن العين دامعة والنفس مصابة, ابكين وإياكن وبقيعة الشيطان, فإنه ما يكن من القلب والعين فمن الله وما يكن من اليد واللسان فمن الشيطان.[19]
Les larmes du Prophète (qpsl) pour Zaynab, sa fille bien-aimée
D’après Ibn ‘Abbâs, il a rapporté :
« Lorsque Zaynab, la fille du Messager d’Allah (qpsl), décéda, le Prophète (qpsl) se tint au bord de sa tombe tandis que Fatima (qpse) pleurait. Le Prophète (qpsl) prit son vêtement et essuya les
larmes de ses yeux. Les femmes présentes se mirent à pleurer, mais Omar les frappa avec son fouet.
Le
Messager d’Allah (qpsl) dit alors :
"Ô Omar, laisse-les, car les
yeux pleurent et les âmes sont affligées. Pleurez, mais gardez-vous des lamentations du diable. Ce qui vient du cœur et des yeux est de la part d’Allah, mais ce qui vient des mains et de la
langue est de la part du diable." »
Source : Bichârat Al-Mustafâ, p. 273.
عن أبي عبد الله × في حديث: وحب أولياء الله والولاية لهم واجبة, والبراءة من أعدائهم واجبة ومن الذين ظلموا آل محمد × وهتكوا حجابه, فأخذوا من فاطمة ÷ فدك ومنعوها ميراثها وغصبوها وزوجها حقوقهما, وهموا بإحراق بيتها وأسسوا الظلم, وغيروا سنة رسول الله | والبراءة من الناكثين والقاسطين والمارقين واجبة, والبراءة من الأنصاب والأزلام أئمة الضلال وقادة الجور كلهم أولهم وآخرهم واجبة, والبراءة من أشقى الأولين والآخرين شقيق عاقر ناقة ثمود قاتل أمير المؤمنين × واجبة, والبراءة من جميع قتلة أهل البيت × واجبة. [20]
L’amour pour les alliés d’Allah et le désaveu des oppresseurs
D’après Abou Abdallah (qpsl), dans un hadith, il a dit :
« L’amour pour les alliés d’Allah et leur loyauté sont obligatoires, tout comme le désaveu envers leurs ennemis.
Il est obligatoire de se désavouer de ceux qui ont opprimé la Famille de Muhammad (qpsl), qui ont violé leur honneur, usurpé de Fatima (qpse) Fadak, refusé son héritage, spolié ses droits ainsi que ceux de son époux, et comploté pour incendier sa maison. Ces personnes ont établi l’injustice, modifié la Sunna du Messager d’Allah (qpsl).
Il est également obligatoire de se désavouer des Nâkithîn (ceux qui ont rompu leur serment), des Qâsitîn (les oppresseurs) et des Mâriqîn (les déviants), ainsi que des idoles, des devins et de tous les Imams de l’égarement et les chefs de l’injustice, du premier au dernier.
Il est obligatoire de se désavouer du plus misérable des premiers et des derniers, le frère de l’abatteur de la chamelle de Thamoud, le meurtrier de l’Émir des croyants (qpsl), ainsi que de tous ceux qui ont tué les membres de la Famille du Prophète (qpsl). »
Source : Al-Khisâl, vol. 2, p. 607
عن ابن عبد الرحمن قال: سمعت شريكا يقول: ما لهم ولفاطمة ÷، والله ما جهزت جيشا ولا جمعت جمعا، والله لقد آذيا رسول الله | في قبره. [21]
Les propos de Sharik sur l’injustice envers Fatima (qpse)
D’après Ibn ‘Abd Ar-Rahman, il a rapporté avoir entendu Sharik dire :
« Qu’avaient-ils contre Fatima (qpse) ? Par Allah, elle n’a jamais mobilisé une armée ni rassemblé des gens. Par Allah, ils ont offensé le Messager d’Allah (qpsl) dans sa tombe. »
Source : Taqrîb Al-Ma‘ârif, p. 256
عن الصادقين × في زيارة جامعة: ...امضى المصطفى صلى الله عليه وآله، اختطفوا الغرة، وانتهزوا الفرصة، وانتهكوا الحرمة، وغادروه على فراش الوفاة، وأسرعوا لنقض البيعة، ومخالفة المواثيق المؤكدة، وخيانة الأمانة المعروضة على الجبال الراسية، وأبت أن تحملها وحملها الإنسان الظلوم الجهول، ذو الشقاق والغرة، بالآثام المؤلمة، والأنفة عن الانقياد لحميد العاقبة, فحشر سفلة الأعراب، وبقايا الأحزاب، إلى دار النبوة والرسالة، ومهبط الوحي والملائكة، ومستقر سلطان الولاية، ومعدن الوصية والخلافة والإمامة، حتى نقضوا عهد المصطفى، في أخيه علم الهدى، والمبين طريق النجاة من طرق الردى.
وجرحوا كبد خير الورى، في ظلم ابنته، واضطهاد حبيبته، واهتضام عزيزته، وبضعة لحمه، وفلذة كبده، وخذلوا بعلها، وصغروا قدره، واستحلوا محارمه، وقطعوا رحمه، وأنكروا أخوته، وهجروا مودته، ونقضوا طاعته، وجحدوا ولايته، وأطمعوا العبيد في خلافته, وقادوه إلى بيعتهم، مصلتة سيوفها, مشرعة أسنتها، وهو ساخط القلب، هائج الغضب، شديد الصبر، كاظم الغيظ، يدعونه إلى بيعتهم التي عم شؤمها الإسلام، وزرعت في قلوب أهلها الآثام... [22]
قال الحميري:
ضربت واهتضمت من حقها ... وأذيقت بعده طعم السلع
قطع الله يدي ضاربها ... ويد الراضي بذاك المتبع
لا عفا الله له عنه ولا ... كف عنه هول يوم المطلع.
وقال البرقي:
وكللا النار من بيت ومن حطب ... والمضرمان لمن فيه يسبان
وليس في البيت إلا كل طاهرة ... من النساء وصديق وسبطان
فلم أقل غدرا بل قلت قد كفرا ... والكفر أيسر من تحريق ولدان
وكل ما كان من جور ومن فتن ... ففي رقابهما في النار طوقان[23]
الحميري:
إنها أسرع أهل بيته ... ولحاقا بي فلا تفشي الجزع
فمضى واتبعته والها ... بعد غيض جرعته ووجع[24]
Les oppressions envers la Famille du Prophète (qpsl) dans une Ziyâra
Extrait d’une visite (ziyâra) rapportée des deux As-Sâdiqayn (qpsl) :
« Après le décès du Prophète (qpsl), ils se précipitèrent pour usurper le droit, profitant de l’opportunité, violant la sacralité et laissant le Prophète (qpsl) sur son lit de mort. Ils se hâtèrent de briser l’allégeance, de trahir les pactes confirmés et de trahir la responsabilité qui avait été offerte aux montagnes immuables, lesquelles refusèrent de la porter. Mais l’homme, oppressif et ignorant, l’accepta, plein de discorde et chargé de péchés accablants, refusant de se soumettre à une fin honorable.
Ils rassemblèrent les basses gens des Arabes et les restes des clans ennemis, et les dirigèrent vers la maison de la prophétie et du message, le lieu de la révélation et des anges, la demeure de l’autorité divine, la source de la légation, de la succession et de l’imamat. Ils violèrent ainsi le pacte du Prophète (qpsl) concernant son frère, le guide de la voie de la droiture et l’éclaireur du chemin du salut.
Ils blessèrent le cœur du meilleur des créatures en opprimant sa fille, humiliant sa bien-aimée, méprisant son honneur, bafouant sa dignité, elle qui était une partie de lui-même, un fragment de son cœur. Ils abandonnèrent son époux, rabaissèrent son statut, violèrent ses interdits, coupèrent ses liens de parenté, nièrent sa fraternité, négligèrent son amour, rompirent son obéissance, rejetèrent son autorité et donnèrent l’espoir aux esclaves de revendiquer son califat.
Ils l’entraînèrent vers leur serment d’allégeance, épées dégainées et lances pointées, alors qu’il était empli de colère, le cœur indigné, maîtrisant sa patience et refoulant sa rage. Ils l’appelèrent à leur allégeance qui apporta calamité à l’Islam et sema dans leurs cœurs les péchés. »***
Al-Himyari dit :
« Elle fut frappée et son droit fut spolié,
Elle goûta après lui (le Prophète) l'amertume de la blessure.
Qu'Allah coupe la main de celui qui l'a frappée,
Et la main de celui qui a approuvé et suivi cela.
Qu'Allah ne lui pardonne jamais,
Et qu'Il ne l'épargne pas des horreurs du Jour de la Résurrection. »
Al-Barqi ajouta :
« Ils allumèrent un feu sur une maison et du bois,
Et les deux incendiaires y maudissaient ceux qui s’y trouvaient.
Dans cette maison, il n’y avait que des femmes pures,
Un véridique et deux petits-enfants.
Je n’ai pas dit qu’ils ont trahi, mais j’ai dit qu’ils ont mécru,
Et la mécréance est moindre que de brûler des enfants.
Tout ce qui a été de leur oppression et de leurs épreuves,
Deux colliers dans le Feu pèseront sur leurs cous. »
Al-Himyari :
« Elle est la plus rapide des membres de sa famille
À me rejoindre, alors ne laisse pas le désespoir se propager.
Il partit et elle le suivit, accablée,
Après avoir subi colère et douleur. »**
Source : ***Al-Mazâr Al-Kabîr, p. 296
عن أبي عبد الله × قال: إن فاطمة ÷ كانت تأتي قبور الشهداء في كل غداة سبت, فتأتي قبر حمزة × وتترحم عليه وتستغفر له. [25]
La visite de Fatima (qpse) aux martyrs
D’après Abou Abdallah (qpsl), il a dit :
« Fatima (qpse) se rendait auprès des tombes des martyrs chaque matin de samedi. Elle visitait la tombe de Hamza (qpsl), priait pour lui et demandait pardon en sa faveur. »
Source : At-Tahdhîb, vol. 1, p. 465
عن أبي عبد الله ×: ليس على وجه الأرض بقلة أشرف ولا أنفع من الفرفخ، وهو بقلة فاطمة ÷؛ ثم قال: لعن الله بني امية، هم سموها بقلة الحمقاء، بغضا لنا وعداوة لفاطمة ÷. [26]
La plante honorée par Fatima (qpse)
D’après Abou Abdallah (qpsl), il a dit :
« Il n’y a sur la surface de la Terre aucune herbe plus noble ni plus bénéfique que le farfakh (pourpier). C’est l’herbe de Fatima (qpse)."
Puis il ajouta :
"Qu’Allah maudisse les Banou Umayyah ! Ce sont eux qui l’ont appelée 'l’herbe de l’insensée' par haine envers nous et hostilité envers Fatima (qpse)." »
Source : Al-Kâfî, vol. 6, p. 367
* Les épreuves du Messager d'Allah (qpsl) lors de la bataille d’Uhud
[27]
Lors de la bataille d’Uhud, le Messager d’Allah (qpsl) fut atteint par Ibn Qam’a, qui lui lança une pierre, blessant sa main. Puis, Abdullah ibn Shihab lui lança un projectile qui atteignit son coude. Utbah ibn Abi Waqqas, frère de Sa‘d, le frappa au visage, ouvrant une blessure à sa tête.
Le Prophète (qpsl) descendit alors de son cheval, et Ibn Qam’a l’attaqua à nouveau, le frappant au flanc et tentant de le dépouiller.
Satan (qu’Allah le maudisse) cria depuis le mont Uhud :
"Ô gens ! Sachez que Muhammad a été tué !"
Lorsque Fatima (qpse) entendit cela, elle posa la main sur sa tête et sortit en criant, suivie de toutes les femmes des Banou Hâshim et des Qurayshites.
Lorsque Ali (qpsl) porta le Prophète (qpsl) vers le mont Uhud, Al-‘Abbâs, dont la voix était
puissante, s’écria :
"Ô partisans de la Sourate Al-Baqara ! Où fuyez-vous ? Fuyez-vous vers le Feu ?"
Source : Manâqib Âl Abî Tâlib, vol. 1, p. 192
وذهبت صيحة إبليس (لع) حتى دخلت بيوت المدينة, فصاحت فاطمة ÷ ولم تبق هاشمية ولا قرشية إلا وضعت يدها على رأسها وخرجت فاطمة ÷ تصرخ. [28]
La réaction de Fatima (qpse) à la rumeur de la mort du Prophète (qpsl)
La rumeur propagée par Satan (qu’Allah le maudisse) atteignit même les maisons de Médine. Alors, Fatima (qpse) se mit à crier, et aucune femme des Banou Hâshim ni des Qurayshites ne resta sans poser sa main sur sa tête en signe de deuil. Fatima (qpse) sortit en criant.
Source : I‘lâm Al-Warâ, p. 81
وخرجت فاطمة بنت رسول الله | تعدو على قدميها حتى وافت رسول الله | وقعدت بين يديه, فكان إذا بكى رسول الله | بكت لبكائه, وإذا انتحب انتحبت. [29]
La douleur de Fatima (qpse) pour son père, le Messager d’Allah (qpsl)
Fatima, la fille du Messager d’Allah (qpsl), sortit en courant à pied jusqu’à ce qu’elle atteigne le Prophète (qpsl). Elle s’assit devant lui, et lorsqu’il pleurait, elle pleurait avec lui, et lorsqu’il sanglotait, elle sanglotait également.
Source : Tafsîr Al-Qummî, vol. 1, p. 124
عن أبان بن عثمان أنه لما انتهت فاطمة ÷ وصفية إلى رسول الله | ونظرتا إليه قال | لعلي ×: أما عمتي فاحبسها عني, وأما فاطمة فدعها, فلما دنت فاطمة ÷ من رسول الله | ورأته قد شج في وجهه, وأدمي فوه إدماء, صاحت وجعلت تمسح الدم وتقول: اشتد غضب الله على من أدمى وجه رسول الله, وكان يتناول رسول الله | ما يسيل من الدم ويرمي به في الهواء فلا يتراجع منه شيء. قال الصادق ×: والله لو نزل منه شيء على الأرض لنزل العذاب. [30]
La réaction de Fatima (qpse) en voyant le Prophète (qpsl) blessé
D’après Abân ibn ‘Othmân, lorsque Fatima (qpse) et Safiya atteignirent le Messager d’Allah
(qpsl) et le virent, il dit à Ali (qpsl) :
« Quant à ma tante, éloigne-la de moi, mais laisse Fatima s’approcher. »
Lorsque Fatima (qpse) s’approcha du Messager d’Allah (qpsl) et vit son visage blessé et sa
bouche ensanglantée, elle poussa un cri, essuya le sang et dit :
« Que la colère d’Allah s’intensifie sur celui qui a fait couler le sang du visage du Messager d’Allah (qpsl) ! »
Le Messager d’Allah (qpsl) recueillait alors le sang qui s’écoulait de sa blessure et le lançait en l’air, sans qu’aucune goutte ne retombe sur le sol.
As-Sadiq (qpsl) a dit :
« Par Allah, si une seule goutte de ce sang était tombée sur la terre, le châtiment divin se serait abattu. »
Source : I‘lâm Al-Warâ, p. 82
انصرف النبي | إلى المدينة, فاستقبلته فاطمة ÷ ومعها إناء فيه ماء فغسل به وجهه, ولحقه أمير المؤمنين × وقد خضب الدم يده إلى كتفه ومعه ذو الفقار, فناوله فاطمة ÷ وقال لها: خذي هذا السيف فقد صدقني اليوم, وأنشأ يقول:
أفاطم هاك السيف غير ذميم ... فلست برعديد ولا بمليم
لعمري لقد أعذرت في نصر أحمد ... وطاعة رب بالعباد عليم
أميطي دماء القوم عنه فإنه ... سقى آل عبد الدار كأس حميم
وقال رسول الله |: خذيه يا فاطمة, فقد أدى بعلك ما عليه, وقد قتل الله بسيفه صناديد قريش. [31]
Le retour du Prophète (qpsl) à Médine et l’offrande du sabre par l’Imam Ali (qpsl)
Le Prophète (qpsl) retourna à Médine, où Fatima (qpse) vint à sa rencontre avec un récipient rempli d’eau. Le Prophète (qpsl) se lava le visage avec cette eau.
L’Émir des croyants (qpsl) arriva ensuite, puis fit de même, ses mains étaient couvertes de sang jusqu’aux
épaules, tenant Dhul-Fiqâr. Il tendit le sabre à Fatima (qpse) et lui dit :
« Prends ce sabre, il m’a été fidèle aujourd’hui. »
Puis il récita ces vers :
"Ô Fatima, voici un sabre sans défaut,
Je ne suis ni lâche ni coupable.
Par ma vie, j’ai fait tout ce que je pouvais pour soutenir Ahmed (qpsl),
En obéissance au Seigneur qui est omniscient des serviteurs.
Ôte de lui le sang des ennemis, car il a abreuvé les Banou Abd Ad-Dâr
D’une coupe brûlante."
Le Messager d’Allah (qpsl) ajouta :
« Prends-le, ô Fatima, car ton époux a accompli son devoir. Allah a tué, grâce à son sabre, les chefs des Qurayshites. »
Source : Al-Irshâd, vol. 1, p. 89
وانصرف رسول الله | إلى المدينة حين دفن القتلى, فمر بدور بني الأشهل وبني ظفر فسمع بكاء النوائح على قتلاهن, فترقرقت عينا رسول الله | وبكى ثم قال: لكن حمزة لا بواكي له اليوم, فلما سمعها سعد بن معاذ وأسيد بن حضير قالوا: لا تبكين امرأة جميعها حتى تأتي فاطمة فتسعدها, فلما سمع رسول الله | الواعية على حمزة وهو عند فاطمة على باب المسجد قال: ارجعن رحمكن الله فقد آسيتن بأنفسكن. [32]
Les lamentations pour Hamza (qpsl)
Après avoir enterré les martyrs, le Messager d’Allah (qpsl) retourna à Médine. En passant près
des maisons des Banou Al-Ashhal et des Banou Zafar, il entendit les lamentations des femmes pleurant leurs morts. Les yeux du Prophète (qpsl) s’emplirent de larmes, et il dit en pleurant :
« Mais Hamza n’a personne pour pleurer sur lui aujourd’hui. »
Lorsque Saad ibn Muadh et Usaid ibn Hudayr entendirent cela, ils dirent :
« Aucune femme ne pleurera désormais jusqu’à ce qu’elle rejoigne Fatima (qpse) et l’aide dans sa peine. »
Lorsque le Prophète (qpsl) entendit les pleurs pour Hamza (qpsl) de la demeure de Fatima (qpse), qui était à la porte de la mosquée, il dit : « Retournez chez vous, qu’Allah vous fasse miséricorde, car vous avez partagé votre douleur. »
Source : I‘lâm Al-Warâ, p. 85
* Lors du martyre du Prophète Muhammad (paix et bénédictions sur lui)
عن عيسى بن المستفاد قال: حدثني أبو الحسن موسى بن جعفر، عن أبيه × قال: قال رسول الله |: يا علي، أضمنت ديني تقضيه عني؟ قال: نعم, قال: اللهم فاشهد, ثم قال: يا علي تغسلني ولا يغسلني غيرك فيعمى بصره, قال علي ×: ولم يا رسول الله؟ قال: كذلك قال جبرئيل × عن ربي, إنه لا يرى عورتي غيرك إلا عمي بصره, قال علي ×: فكيف أقوى عليك وحدي؟ قال: يعينك جبرئيل وميكائيل وإسرافيل وملك الموت وإسماعيل صاحب السماء الدنيا, قلت: فمن يناولني الماء؟ قال: الفضل بن العباس من غير أن ينظر إلى شيء مني, فإنه لا يحل له ولا لغيره من الرجال والنساء النظر إلى عورتي وهي حرام عليهم, فإذا فرغت من غسلي فضعني على لوح وأفرغ علي من بئري, بئر غرس أربعين دلوا مفتحة الأفواه, - قال عيسى: أو قال: أربعين قربة, شككت أنا في ذلك – قال: ثم ضع يدك يا علي على صدري وأحضر معك فاطمة والحسن والحسين من غير أن ينظروا إلى شيء من عورتي, ثم تفهم عند ذلك تفهم ما كان وما هو كائن إن شاء الله تعالى, أقبلت يا علي؟ قال: نعم, قال: اللهم فاشهد, قال: يا علي, ما أنت صانع لو قد تآمر القوم عليك بعدي, وتقدموا عليك, وبعث إليك طاغيتهم يدعوك إلى البيعة, ثم لببت بثوبك تقاد كما يقاد الشارد من الإبل, مذموما مخذولا محزونا مهموما, وبعد ذلك ينزل بهذه الذل؟ قال: فلما سمعت فاطمة ÷ ما قال رسول الله | صرخت وبكت فبكى رسول الله | لبكائها, وقال: يا بنية لا تبكين ولا تؤذين جلساءك من الملائكة, هذا جبرئيل بكى لبكائك وميكائيل وصاحب سر الله إسرافيل, يا بنية لا تبكين فقد بكت السماوات والأرض لبكائك, فقال علي ×: يا رسول الله, أنقاد للقوم وأصبر على ما أصابني من غير بيعة لهم ما لم أصب أعوانا لم أناجز القوم, فقال رسول الله | اللهم اشهد, فقال: يا علي, ما أنت صانع بالقرآن والعزائم والفرائض؟ فقال: يا رسول الله, أجمعه ثم آتيهم به, فإن قبلوه وإلا أشهدت الله عز وجل وأشهدتك عليه, قال: أشهد. قال: وكان فيما أوصى به رسول الله | أن يدفن في بيته الذي قبض فيه, ويكفن بثلاثة أثواب أحدها يمان, ولا يدخل قبره غير علي ×, ثم قال |: يا علي كن أنت وابنتي فاطمة والحسن والحسين وكبروا خمسا وسبعين تكبيرة, وكبر خمسا وانصرف وذلك بعد أن يؤذن لك في الصلاة, قال علي ×: بأبي أنت وأمي من يؤذن غدا؟ قال: جبرئيل × يؤذنك, قال: ثم من جاء من أهل بيتي يصلون علي فوجا فوجا ثم نساؤهم ثم الناس بعد ذلك. [33]
Les instructions prophétiques pour les derniers moments du Prophète (qpsl)
D’après ‘Issa ibn Al-Mustafad, il a rapporté qu’Abou Al-Hassan Moussa ibn Ja‘far (qpsl) a dit, citant son père (qpsl) :
Le
Messager d’Allah (qpsl) a dit à Ali (qpsl) : « Ô Ali, prends-tu
la responsabilité de rembourser mes dettes ? »
Ali (qpsl) répondit : « Oui. »
Le Prophète (qpsl) dit alors : « Ô Allah, sois témoin. »
Puis il ajouta : « Ô Ali, c’est toi qui me laveras, et personne d’autre que toi ne devra le faire, sous peine de perdre la vue. »
Ali (qpsl) demanda : « Pourquoi cela, ô Messager d’Allah ? »
Le Prophète (qpsl) répondit : « C’est ce que Jibril (qpsl) m’a rapporté de la part de mon Seigneur. Personne ne doit voir ma nudité en dehors de toi, sous peine de devenir aveugle. »
Ali (qpsl) rétorqua : « Comment puis-je te préparer seul ? »
Le Prophète (qpsl) dit : « Jibril, Mika’il, Israfil, l’Ange de la Mort et Ismaïl, le gardien du ciel inférieur, t’assisteront. »
Ali (qpsl) demanda : « Qui me passera l’eau ? »
Le Prophète (qpsl) répondit : « Al-Fadl ibn Al-‘Abbas, sans qu’il ne regarde rien de mon corps, car il ne lui est pas permis, ni à aucun autre homme ou femme, de regarder ma nudité. Cela leur est interdit. »
Le
Prophète (qpsl) donna d’autres instructions :
« Lorsque tu auras terminé de me laver, place-moi sur un brancard et verse sur moi l'eau de mon puits, le puits de Ghars, avec quarante seaux à large ouverture. »
Ensuite, il ajouta :
«quarante outres, je ne suis pas sûr à ce sujet.
Puis, il a ajouté : "Pose ta main, ô Ali, sur ma poitrine, et amène avec toi Fatima, Al-Hassan et Al-Hussein, sans qu’ils ne regardent quoi que ce soit de ma nudité. À ce moment, tu comprendras ce qui a été et ce qui sera, si Allah le veut. As-tu accepté, ô Ali ?"
Ali
(qpsl) dit : « Oui, ô Messager d’Allah. »
Le Prophète (qpsl) répondit : « Ô Allah, sois témoin. »
Puis il dit : « Ô Ali, que feras-tu si les gens complotent contre toi après moi, qu’ils te devancent et envoient leur tyran pour te convoquer à l’allégeance ? Si ensuite ils te saisissent par ton vêtement et te traînent comme on mène un chameau égaré, humilié, abandonné, affligé et accablé de tristesse ? Et qu’après cela, une telle humiliation te soit infligée ? »
Lorsque Fatima (qpse) entendit ce que le Messager d’Allah (qpsl) venait de dire, elle poussa un cri et se mit à pleurer. Le Prophète (qpsl) pleura aussi en la voyant pleurer, puis il dit :
"Ô ma fille, ne pleure pas et ne dérange pas les anges qui t’entourent. Voici que Jibril pleure à cause de tes pleurs, tout comme Mika’il et Israfil, le gardien du secret d’Allah.
Ô ma fille, ne pleure pas, car les cieux et la terre ont pleuré avec toi."
Ali (qpsl) dit : "Ô Messager d’Allah, dois-je me soumettre aux gens et patienter face à ce qui m’arrive, sans leur prêter allégeance, tant que je ne trouve pas de partisans pour me confronter à eux ?"
Le Messager d’Allah (qpsl) répondit : "Ô Allah, sois témoin."
Puis le Prophète (qpsl) dit : "Ô Ali, que feras-tu du Coran, des obligations et des prescriptions ?"
Ali (qpsl) répondit : "Ô Messager d’Allah, je les rassemblerai, puis je les leur présenterai. S’ils les acceptent, tant mieux. Sinon, je témoignerai devant Allah, le Tout-Puissant, et devant toi à ce sujet."
Le Prophète (qpsl) dit : "Je suis témoin."
Il est rapporté que parmi les recommandations du Messager d’Allah (qpsl), figurait qu’il soit enterré dans la maison où il décéda, enveloppé dans trois linceuls, dont l’un en tissu yéménite, et que personne d’autre qu’Ali (qpsl) n’entre dans sa tombe.
Puis il [le Prophète, qpsl] dit : "Ô Ali, toi, ma fille Fatima, Al-Hassan et Al-Hussein, vous devez réciter soixante-quinze takbir sur moi. Fais cinq takbir, puis retire-toi, et ce, après avoir reçu la permission de prier sur moi."
Ali (qpsl) demanda : "Que mon père et ma mère te soient sacrifiés, qui me donnera cette permission demain ?"
Le Prophète (qpsl) répondit : "Jibril (qpsl) te la donnera."
Puis il ajouta : "Ensuite, les membres de ma famille viendront prier sur moi, groupe après groupe, suivis par leurs femmes, puis par les autres gens."
Source : Tarf Min Al-Anbâ’, p. 197
عن جابر بن عبد الله قال: سمعت رسول الله | يقول لعلي بن أبي طالب × قبل موته بثلاث: سلام الله عليك يا أبا الريحانتين, أوصيك بريحانتي من الدنيا, فعن قليل ينهد ركناك, والله خليفتي عليك, فلما قبض رسول الله | قال علي ×: هذا أحد ركني الذي قال لي رسول الله |, فلما ماتت فاطمة ÷ قال علي ×: هذا الركن الثاني الذي قال رسول الله |. [34]
Les deux piliers d’Ali (qpsl) selon les paroles du Prophète (qpsl)
D’après Jâbir ibn Abdullah, il a rapporté :
« J’ai entendu le Messager d’Allah (qpsl) dire à Ali ibn Abi Talib (qpsl) trois jours avant son décès :
"Que la paix d’Allah soit sur toi, ô père des deux fleurs de la vie (Hassan et Hussein). Je te recommande mes deux fleurs de ce monde. Bientôt, tes deux piliers seront ébranlés. Et Allah est mon
garant envers toi."
Lorsque le Messager d’Allah (qpsl) décéda, Ali (qpsl) dit :
"Voici l’un des deux piliers dont le Messager d’Allah (qpsl) m’a parlé."
Puis, lorsque Fatima (qpse) décéda, Ali (qpsl) dit :
"Voici le second pilier dont le Messager d’Allah (qpsl) m’a parlé." »
Source : Al-Amâlî d’As-Sadûq, p. 135
عن عيسى بن المستفاد أبي موسى الضرير قال: حدثني موسى بن جعفر × قال: قلت لأبي عبد الله ×: أليس كان أمير المؤمنين × كاتب الوصية ورسول الله | المملي عليه, وجبرئيل والملائكة المقربون شهود؟ قال: فأطرق طويلا ثم قال: يا أبا الحسن قد كان ما قلت, ولكن حين نزل برسول الله | الأمر نزلت الوصية من عند الله كتابا مسجلا نزل به جبرئيل مع أمناء الله تبارك وتعالى من الملائكة فقال جبرئيل: يا محمد مر بإخراج من عندك إلا وصيك ليقبضها منا وتشهدنا بدفعك إياها إليه ضامنا لها, يعني عليا ×, فأمر النبي | بإخراج من كان في البيت ما خلا عليا وفاطمة ÷ فيما بين الستر والباب, فقال جبرئيل: يا محمد ربك يقرئك السلام ويقول: هذا كتاب ما كنت عهدت إليك وشرطت عليك وشهدت به عليك وأشهدت به عليك ملائكتي وكفى بي يا محمد شهيدا, قال: فارتعدت مفاصل النبي | وقال: يا جبرئيل ربي هو السلام ومنه السلام وإليه يعود السلام, صدق عز وجل وبر, هات الكتاب, فدفعه إليه وأمره بدفعه إلى أمير المؤمنين ×, فقال له: اقرأه, فقرأه حرفا حرفا, فقال: يا علي هذا عهد ربي تبارك وتعالى إلي وشرطه علي وأمانته, وقد بلغت ونصحت وأديت, فقال علي ×: وأنا أشهد لك بأبي أنت وأمي بالبلاغ والنصيحة والتصديق على ما قلت ويشهد لك به سمعي وبصري ولحمي ودمي, فقال جبرئيل ×: وأنا لكما على ذلك من الشاهدين, فقال رسول الله |: يا علي أخذت وصيتي وعرفتها وضمنت لله ولي الوفاء بما فيها؟ فقال علي ×: نعم بأبي أنت وأمي, علي ضمانها وعلى الله عوني وتوفيقي على أدائها, فقال رسول الله |: يا علي إني أريد أن أشهد عليك بموافاتي بها يوم القيامة, فقال علي ×: نعم أشهد, فقال النبي |: إن جبرئيل وميكائيل فيما بيني وبينك الآن وهما حاضران معهما الملائكة المقربون لأشهدهم عليك, فقال: نعم ليشهدوا وأنا بأبي وأمي أشهدهم, فأشهدهم رسول الله |, وكان فيما اشترط عليه النبي | بأمر جبرئيل فيما أمره الله عز وجل أن قال له: يا علي تفي بما فيها من موالاة من والى الله ورسوله, والبراءة والعداوة لمن عادى الله ورسوله, والبراءة منهم على الصبر منك على كظم الغيظ وعلى ذهاب حقك وغصب خمسك وانتهاك حرمتك؟ فقال: نعم يا رسول الله, فقال أمير المؤمنين ×: والذي فلق الحبة وبرأ النسمة لقد سمعت جبرئيل يقول للنبي |: يا محمد عرفه أنه ينتهك الحرمة وهي حرمة الله وحرمة رسول الله, وعلى أن تخضب لحيته من رأسه بدم عبيط, قال أمير المؤمنين ×: فصعقت حين فهمت الكلمة من الأمين جبرئيل × حتى سقطت على وجهي وقلت: نعم قبلت ورضيت, وإن انتهكت الحرمة وعطلت السنن ومزق الكتاب وهدمت الكعبة وخضبت لحيتي من رأسي بدم عبيط, صابرا محتسبا أبدا حتى أقدم عليك, ثم دعا رسول الله | فاطمة والحسن والحسين وأعلمهم مثل ما أعلم أمير المؤمنين × فقالوا: مثل قوله, فختمت الوصية بخواتيم من ذهب لم تمسه النار, ودفعت إلى أمير المؤمنين ×, فقلت لأبي الحسن ×: بأبي أنت وأمي ألا تذكر ما كان في الوصية؟ فقال: سنن الله وسنن رسوله, فقلت: أكان في الوصية توثبهم وخلافهم على أمير المؤمنين ×؟ فقال: نعم, والله شيء بشيء وحرف بحرف, أما سمعت قول الله عز وجل {إنا نحن نحي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في إمام مبين} والله لقد قال رسول الله | لأمير المؤمنين وفاطمة ÷: أليس قد فهمتما ما تقدمت به إليكما وقبلتماه؟ فقالا: بلى, وصبرنا على ما ساءنا وغاظنا. [35]
La transmission de l’ultime testament prophétique à l’Imam Ali (qpsl)
D’après ‘Issa ibn Al-Mustafâd Abou Moussa Adh-Dharîr, il rapporte :
« Moussa ibn Ja‘far (qpsl) m’a dit : J’ai demandé à Abou Abdallah (qpsl) : "Est-il vrai que l’Émir des croyants
(qpsl) était le scribe du testament, que le Messager d’Allah (qpsl) le lui dictait, et que Jibril ainsi que les anges rapprochés étaient témoins ?"
Il réfléchit longuement avant de répondre : Ô Abou Al-Hassan, ce que tu as dit est vrai. Cependant, lorsque l’heure du Messager d’Allah (qpsl) arriva, le testament descendit directement d’Allah sous la forme d’un livre consigné. Jibril le transmit accompagné des anges fidèles d’Allah, le Tout-Puissant et Béni. Jibril dit alors : "Ô Muhammad, ordonne à tous ceux qui se trouvent auprès de toi de sortir, à l’exception de ton légataire, afin qu’il reçoive le testament de notre part et que tu sois témoin de sa remise entre ses mains, en garantissant son exécution."
Le Prophète (qpsl) ordonna à tous ceux qui étaient présents dans la maison de sortir, à l’exception de Ali (qpsl) et Fatima (qpse), qui restèrent entre le rideau et la porte.
Alors, Jibril dit : "Ô Muhammad, ton Seigneur te transmet Ses salutations et te dit : ‘Voici le livre que J’ai confié à ton engagement, stipulé pour toi, et dont J’ai pris témoignage sur toi. J’ai fait témoigner Mes anges à ce sujet, et Je suffis comme témoin, ô Muhammad.’"
Alors, les articulations du Prophète (qpsl) tremblèrent, et il dit :
"Ô Jibril, mon Seigneur est la Paix, de Lui vient la Paix, et à Lui retourne la Paix. Il dit la vérité et est Juste. Donne-moi le livre."
Jibril le lui remit, et le Prophète (qpsl) ordonna de le transmettre à l’Émir des croyants (qpsl).
Le Prophète (qpsl) lui dit : "Lis-le."
Ali (qpsl) le lut lettre par lettre, puis le Prophète (qpsl) déclara : "Ô Ali, ceci est l’engagement de mon Seigneur, Béni et Exalté, envers moi, ainsi que Sa condition et Sa confiance. J’ai transmis, conseillé et accompli mon devoir."
Ali (qpsl) répondit : "Je témoigne pour toi, par mon père et ma mère, que tu as transmis, conseillé et dit la vérité. Mon ouïe, ma vue, ma chair et mon sang témoignent en ta faveur."
Jibril (qpsl) dit alors : "Et moi aussi, je suis témoin de cela pour vous deux."
Le Messager d’Allah (qpsl) dit : "Ô Ali, as-tu accepté mon testament, en as-tu compris les termes et as-tu garanti devant Allah et moi d’y rester fidèle ?"
Ali (qpsl) répondit : "Oui, par mon père et ma mère, je prends la responsabilité de ce testament. Je compte sur l’aide et le soutien d’Allah pour l’accomplir."
Le Messager d’Allah (qpsl) dit alors : "Ô Ali, je souhaite te prendre à témoin pour que tu répondes de ce testament le Jour de la Résurrection."
Ali (qpsl) répondit : "Oui, prends-moi à témoin."
Le Prophète (qpsl) ajouta : "Jibril et Mika’il sont ici, présents entre toi et moi, accompagnés des anges rapprochés. Je vais les prendre à témoin sur toi."
Ali (qpsl) répondit : "Oui, qu’ils soient témoins, et par mon père et ma mère, je les prends également à témoin."
Le Messager d’Allah (qpsl) les prit alors à témoin. Parmi les conditions que le Prophète (qpsl) stipula, sur l’ordre de Jibril et selon le commandement d’Allah Tout-Puissant, il lui dit : "Ô Ali, respecteras-tu ce testament en restant fidèle à ceux qui sont fidèles à Allah et à Son Messager, et en te désavouant et en montrant de l’inimitié envers ceux qui sont ennemis d’Allah et de Son Messager ? Accepteras-tu de te désavouer d’eux tout en patientant face à l’injustice, en réprimant ta colère, en supportant la confiscation de tes droits, l’usurpation de ton khums et la violation de ta sacralité ?"
Ali (qpsl) répondit : "Oui, ô Messager d’Allah."
L’Émir des croyants (qpsl) ajouta : "Par Celui qui fend le grain et crée les âmes, j’ai entendu Jibril dire au Prophète (qpsl) : 'Ô Muhammad, informe-le que sa sacralité sera violée, et qu’elle est la sacralité d’Allah et du Messager d’Allah. Et sa barbe sera teintée du sang frais de sa tête.'"
L’Émir des croyants (qpsl) dit : "Je fus saisi d’effroi lorsque je compris cette parole de l’ange fidèle, Jibril (qpsl), au point que je tombai face contre terre et dis : 'Oui, j’accepte et je suis satisfait, même si ma sacralité est violée, les traditions abandonnées, le Livre déchiré, la Kaaba détruite, et que ma barbe est teinte du sang frais de ma tête. Je patienterai et supporterai avec espoir la récompense divine, jusqu’à ce que je te rejoigne.'"
Ensuite, le Messager d’Allah (qpsl) appela Fatima, Al-Hassan et Al-Hussein et les informa de la même manière que l’Émir des croyants (qpsl).
Ils dirent la même chose qu’Ali (qpsl). Le testament fut alors scellé avec des sceaux en or non touchés par le feu et remis à l’Émir des croyants (qpsl).
Je demandai à Abou Al-Hassan (qpsl) : 'Que mon père et ma mère te soient sacrifiés, pourrais-tu mentionner ce qu’il y avait dans ce testament ?'
Il répondit : 'Les traditions d’Allah et de Son Messager.'
Je lui demandai : 'Le testament mentionnait-il leur complot et leur opposition envers l’Émir des croyants (qpsl) ?'
Il répondit : 'Oui, par Allah, tout y était, mot pour mot, lettre par lettre. N’as-tu pas entendu le verset d’Allah Tout-Puissant : {C’est Nous qui ressuscitons les morts, et Nous écrivons ce qu’ils ont avancé et leurs traces ; et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite.} [Sourate Yâ-Sîn, 36:12]
Par Allah, le Messager d’Allah (qpsl) a dit à l’Émir des croyants (qpsl) et à Fatima (qpse) :
"Ne comprenez-vous pas ce que Je vous ai transmis et avez-vous accepté cela ?"
Ils répondirent :
'Oui, et nous patientons face à ce qui nous attriste et nous irrite.'
Source : Al-Kâfî, vol. 1, p. 281
عن عائشة قالت: أقبلت فاطمة ÷ تمشي كأن مشيتها مشية رسول الله | فقال النبي |: مرحبا بابنتي, فأجلسها عن يمينه أو عن شماله, ثم أسر إليها حديثا فبكت, ثم أسر إليها حديثا فضحكت, فقلت لها: حدثك رسول الله | بحديث فبكيت, ثم حدثك بحديث فضحكت, فما رأيت كاليوم فرحا أقرب من حزن من فرحك, ثم سألتها عما قال, فقالت ×: ما كنت لأفشي سر رسول الله |. حتى إذا قبض سألتها فقالت: إنه أسر إلي فقال: إن جبرئيل كان يعارضني بالقرآن كل سنة مرة واحدة, وإنه عارضني به العام مرتين, ولا أراني إلا وقد حضر أجلي, وإنك أول أهل بيتي لحوقا بي, ونعم السلف أنا لك, فبكيت لذلك, ثم قال: ألا ترضين أن تكوني سيدة نساء هذه الأمة, أو نساء المؤمنين؟ فضحكت لذلك. [36]
Le message prophétique transmis à Fatima (qpse)
D’après Aïcha, elle rapporte :
« Fatima (qpse) arriva en marchant, et sa démarche ressemblait à celle du Messager d’Allah (qpsl). Le Prophète (qpsl) dit alors : "Bienvenue à ma fille."
Puis, il la fit asseoir à sa droite ou à sa gauche. Ensuite, il lui murmura quelque chose qui la fit pleurer. Il lui murmura à nouveau quelque chose qui la fit sourire. Je lui dis alors : "Le Messager d’Allah (qpsl) t’a confié un secret qui t’a fait pleurer, puis il t’en a confié un autre qui t’a fait sourire. Je n’ai jamais vu une telle proximité entre la tristesse et la joie."
Je lui demandai ensuite ce qu’il lui avait dit, et elle répondit : "Je ne dévoilerai pas le secret du Messager d’Allah (qpsl)."
Après le décès du Prophète (qpsl), je l’interrogeai à nouveau, et elle répondit : "Il m’a confié que Jibril venait chaque année me réciter le Coran une fois, mais cette année, il me l’a récité deux fois. Je ne vois donc cela que comme l’annonce de mon décès imminent. Il m’a dit : ‘Tu seras la première de ma famille à me rejoindre, et quel bon prédécesseur je serai pour toi.’ C’est pour cela que j’ai pleuré.
Ensuite, il m’a dit : ‘Ne te réjouis-tu pas d’être la maîtresse des femmes de cette communauté, ou des femmes croyantes ?’ Alors, j’ai souri." »
Sources : Al-Amâlî d’As-Sadûq, p. 595
عن عائشة أنها قالت: ما رأيت أحدا كان أشبه كلاما وحديثا من فاطمة برسول الله |, وكانت إذا دخلت عليه رحب بها وقام إليها, فأخذ بيدها وقبل يدها وأجلسها في مجلسه, وكان رسول الله | إذا دخل عليها رحبت به, وقامت إليه وأخذت بيده فقبلتها, فدخلت عليه في مرضه الذي توفي فيه, فرحب بها وقبلها وأسر إليها فبكت, عندي في ذات الله, فقلت في نفسي: كنت أحسب لهذه المرأة فضلا فإذا هي منهن بينا هي تبكي إذ هي تضحك, فسألتها فقالت ×: إني إذا لبذرة, ولما توفي رسول الله | سألتها فقالت ×: أسر إلي وأخبرني أنه ميت فبكيت, ثم أسر إلي وأخبرني أني أول أهله ألحق به فضحكت. [37]
Fatima (qpse) : L’héritage spirituel de son père, le Prophète (qpsl)
D’après Aïcha, elle rapporte :
« Je n’ai jamais vu quelqu’un dont les paroles et les discours ressemblaient autant à ceux du Messager d’Allah (qpsl) que ceux de Fatima (qpse). Lorsque Fatima (qpse) entrait chez lui, il
l’accueillait avec chaleur, se levait pour elle, prenait sa main, l’embrassait et la faisait asseoir à sa place. Et lorsque le Messager d’Allah (qpsl) entrait chez elle, elle l’accueillait de la
même manière, se levait pour lui, prenait sa main et l’embrassait.
Un jour, elle entra chez lui alors qu’il était malade, dans l’état qui précéda son décès. Il l’accueillit chaleureusement, l’embrassa et lui confia un secret qui la fit pleurer. Je pensai alors : "Je croyais que cette femme avait une distinction particulière, mais la voilà comme toutes les autres !"
Puis, alors qu’elle pleurait, elle se mit soudain à sourire. Je lui demandai pourquoi, et elle répondit (qpse) :
"Je suis comme une graine en terre (attendant la floraison)."
Lorsque le Messager d’Allah (qpsl) décéda, je l’interrogeai de nouveau, et elle répondit (qpse) :
"Il m’a confié qu’il allait bientôt mourir, alors j’ai pleuré. Puis il m’a confié que je serais la première de sa famille à le rejoindre, alors j’ai souri." »
Source : Bishârat Al-Mustafâ, p. 253.
عن الكاظم × قال: قلت لأبي: فما كان بعد خروج الملائكة عن رسول الله |؟ قال: فقال: ثم دعا علياً وفاطمة والحسن والحسين ‘ وقال لمن في بيته: اخرجوا عني، وقال لأم سلمة: كوني على الباب فلا يقربه أحد، ففعلت، ثم قال: يا علي أدن مني, فدنا منه, فأخذ بيد فاطمة ÷ فوضعها على صدره طويلاً، وأخذ بيد علي × بيده الأخرى فلما أراد رسول الله | الكلام غلبته عبرته! فلم يقدر على الكلام، فبكت فاطمة ÷ بكاء شديداً وعلي والحسن والحسين ‘ لبكاء رسول الله |! فقالت فاطمة ÷: يا رسول الله قد قطعت قلبي، وأحرقت كبدي لبكائك يا سيد النبيين من الأولين والآخرين، ويا أمين ربه ورسوله ويا حبيبه ونبيه، مَن لولدي بعدَك؟ ولذل ينزل بي بعدَك؟ من لعلي أخيك وناصر الدين؟ من لوحي الله وأمره؟ ثم بكت وأكبت على وجهه فقبلته، وأكب عليه علي والحسن والحسين ‘ فرفع رأسه | إليهم ويدها في يده فوضعها في يد علي × وقال له: يا أبا الحسن هذه وديعة الله ووديعة رسوله محمد عندك فاحفظ الله واحفظني فيها، وإنك لفاعله, يا علي هذه والله سيدة نساء أهل الجنة من الأولين والآخرين، هذه والله مريم الكبرى أما والله ما بلغت نفسي هذا الموضع حتى سألت الله لها ولكم، فأعطاني ما سألته, يا علي انفذ لما أمرتك به فاطمة فقد أمرتها بأشياء أمر بها جبرئيل ×، واعلم يا علي إني راض عمن رضيت عنه ابنتي فاطمة، وكذلك ربي وملائكته، يا علي ويل لمن ظلمها وويل لمن ابتزها حقها، وويل لمن هتك حرمتها، وويل لمن أحرق بابها، وويل لمن آذى خليلها، وويل لمن شاقها وبارزها، اللهم إني منهم بريء، وهم مني برآء، ثم سماهم رسول الله | وضم فاطمة إليه وعلياً والحسن والحسين ‘ وقال: اللهم إني لهم ولمن شايعهم سلم، وزعيم بأنهم يدخلون الجنة، وعدو وحرب لمن عاداهم وظلمهم وتقدمهم أو تأخر عنهم وعن شيعتهم، زعيم بأنهم يدخلون النار، ثم والله يا فاطمة لا أرضى حتى ترضي! ثم لا والله لا أرضى حتى ترضي! ثم لا والله لا أرضى حتى ترضي![38]
Les dernières paroles du Prophète (qpsl) à sa famille bien-aimée
D’après l’Imam Al-Kâdhim (qpsl), il rapporta :
« J’ai demandé à mon père : "Que s’est-il passé après le départ des anges de chez le Messager d’Allah (qpsl) ?"
Il
répondit :
"Le Prophète (qpsl) fit appeler Ali (qpsl), Fatima (qpse), Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl), puis il dit à ceux qui étaient dans la maison : 'Sortez de chez moi.' Il dit également à Oumm
Salama : 'Reste à la porte et ne laisse personne entrer.' Oumm Salama obéit à cet ordre.
Puis, le Prophète (qpsl) dit :
'Ô Ali, approche-toi de
moi.'
Ali (qpsl) s’approcha, et le Prophète (qpsl) prit la main de Fatima (qpse) et la posa longuement sur sa poitrine. Il prit également la main d’Ali (qpsl) dans son autre main. Lorsque le Prophète (qpsl) voulut parler, ses larmes l’envahirent, et il fut incapable de dire un mot.
Fatima (qpse) se mit alors à pleurer abondamment, et Ali (qpsl), Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl) pleurèrent à leur tour en voyant le Prophète (qpsl) en larmes.
Fatima (qpse) dit alors :
'Ô Messager d’Allah, tu as
brisé mon cœur et brûlé mes entrailles avec tes pleurs, ô maître des Prophètes des premiers et des derniers, ô fidèle de ton Seigneur et de Son Messager, ô bien-aimé et Prophète ! Qui sera là
pour mes enfants après toi ? Qui sera là pour les épreuves qui m’attendront après toi ? Qui sera là pour Ali (qpsl), ton frère et le soutien de la religion ? Qui sera là pour le Livre d’Allah et
Ses commandements ?'
Puis elle pleura, embrassa son visage et s’inclina sur lui. Ali (qpsl), Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl) firent de même.
Le Prophète (qpsl) leva alors la tête vers eux, prit la main de Fatima (qpse) dans la sienne et la mit dans la main d’Ali (qpsl), puis il dit : Ô Abou Al-Hassan, voici le dépôt confié par Allah et par Son Messager Muhammad à toi. Protège ce dépôt au nom d’Allah et en mon nom, et tu le feras certainement. Ô Ali, par Allah, elle est la maîtresse des femmes du Paradis, des premiers et des derniers. Elle est, par Allah, la grande Marie. Par Allah, je n’ai atteint cet état sans avoir demandé à Allah des grâces pour elle et pour vous, et Il m’a accordé ce que j’ai demandé.
Ô Ali, exécute tout ce que Fatima t’a demandé, car je lui ai donné des instructions transmises par Jibril (qpsl). Sache, ô Ali, que je suis satisfait de quiconque satisfait ma fille Fatima, et ainsi en est-il de mon Seigneur et de Ses anges.
Ô Ali, malheur à celui qui lui fait du tort, malheur à celui qui usurpe son droit, malheur à celui qui viole sa sacralité, malheur à celui qui brûle sa porte, malheur à celui qui cause du tort à son époux, malheur à celui qui s’oppose à elle et la combat.
Ô Allah, je me désavoue d’eux, et ils se désavouent de moi.Ô Ali, malheur à celui qui lui fait du tort, à celui qui lui usurpe son droit, à celui qui viole sa sacralité, à celui qui brûle sa porte, à celui qui cause du tort à son époux, et à celui qui la contrarie ou s’oppose à elle. Ô Allah, je me désavoue d’eux, et ils se désavouent de moi.'
Ensuite, le Messager d’Allah (qpsl) nomma ces personnes [leurs oppresseurs], puis il prit Fatima dans ses bras ainsi que Ali (qpsl), Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl), et il dit : "Ô Allah, je suis en paix avec eux et avec ceux qui les soutiennent, et je garantis qu’ils entreront au Paradis. Je suis en guerre contre leurs ennemis, ceux qui leur causent du tort, qui les devancent, les abandonnent ou s’écartent d’eux et de leurs partisans, et je garantis qu’ils entreront en Enfer.
Par Allah, ô Fatima, je ne serai satisfait que lorsque tu seras satisfaite !
Par Allah, je ne serai satisfait que lorsque tu seras satisfaite !
Par Allah, je ne serai satisfait que lorsque tu seras satisfaite !"
Source : Tarf Min Al-Anbâ’ Wa Al-Manâqib, p. 167
عن الإمام الكاظم × عن أبيه × قال: لما كانت الليلة التي قبض النبي | في صبيحتها دعا علياً وفاطمة والحسن والحسين ‘ وأغلق عليه الباب وعليهم وقال لفاطمة وأدناها منه، فناجى من الليل طويلاً فلما طال ذلك خرج علي ومعه الحسن والحسين ‘ وأقاموا بالباب والناس خلف ذلك، ونساء النبي | ينظرن إلى علي × ومعه ابناه فقالت عائشة: لأمر ما أخرجك عنه رسول الله | وخلا بابنته دونك في هذه الساعة؟ فقال لها علي ×: قد عرفت الذي خلا بها وأرادها له، وهو بعض ما كنت فيه وأبوك وصاحباه قد أسماه, فوجمت أن ترد عليه كلمة, قال علي ×: فما لبثت أن نادتني فاطمة فدخلت على النبي | وهو يجود بنفسه، فبكيت ولم أملك نفسي حين رأيته بتلك الحال يجود بنفسه، فقال لي: ما يبكيك يا علي؟ ليس هذا أوان البكاء فقد حان الفراق بيني وبينك، فأستودعك الله يا أخي، فقد اختار لي ربى ما عنده، وإنما بكائي وغمي وحزني عليك وعلى هذه أن تضيع بعدي، فقد أجمع القوم على ظلمكم، وقد استودعتكم الله وقبلكم مني وديعة. يا علي, إني قد أوصيت فاطمة ابنتي بأشياء وأمرتها أن تلقيها إليك فأنفذها فهي الصادقة الصدوقة، ثم ضمها إليه وقبل رأسها وقال: فداك أبوك يا فاطمة! فعلا صوتها بالبكاء، ثم ضمها إليه وقبل رأسها وقال: أما والله لينتقمن الله ربي وليغضبن لغضبك! فالويل ثم الويل ثم الويل للظالمين، ثم بكى |, قال علي ×: فوالله لقد حسست بضعة مني ذهبت لبكائه، حتى هملت عيناه كمثل المطر، حتى بلت دموعه لحيته وملأة كانت عليه، وهو ملتزم فاطمة ÷ ورأسه على صدري وأنا مسنده، والحسن والحسين يقبلان قدميه، وهما يبكيان بأعلى أصواتهما. قال علي ×: فلو قلت إن جبرئيل لم يكن في مثل تلك الليلة يفارق النبي | لقد رأيت من بكائها ما أحسست أن السماوات والأرضين قد بكت لها، ثم قال لها: يا بنية خليفتي عليكم الله وهو خير خليفة، والذي بعثني بالحق لقد بكى لبكائك عرش الله وما حوله من الملائكة، والسماوات والأرضون وما فيها، يا فاطمة والذي بعثني بالحق نبياً، لقد حرمت الجنة على الخلائق حتى أدخلها، وإنك لأول خلق الله كاسية حالية ناعمة، يا فاطمة فهنيئاً لك. والذي بعثني بالحق إن الحور العين ليفخرن بك وبقربك منهن ويتزين لزينتك، والذي بعثني بالحق إنك لسيدة من يدخلها من النساء. والذي بعثني بالحق إن جهنم لتزفر زفرة لا يبقى ملك مقرب ولا نبي مرسل إلا صعق، فينادي بها إليك أن يا جهنم يقول لك الجبار: أسكتي واستقري بعزتي حتى تجوز فاطمة بنت محمد إلى الجنان، ولا يشغلهم قتر ولا ذلة. والذي بعثني بالحق ليدخل حسن عن يمينك، وحسين عن يسارك، والحور العين يتشرفن من أعلى الجنان فينظرن إليك بين يدي الله في المقام الشريف. ولواء الحمد مع علي بن أبي طالب × أمامي، يكسى إذا كسيت ويُحَلَّى إذا حُلِّيت. والذي بعثني بالحق لأقومن بالخصومة لأعدائك، وليندمن قوم ابتزوا حقك وقطعوا مودتك وكذبوا عليَّ! وليختلجن دوني فأقول: أمتي! فيقال: إنهم بدلوا بعدك، وصاروا إلى السعير. [39]
Le dernier adieu du Prophète (qpsl) à sa famille
D’après l’Imam Al-Kâdhim (qpsl), rapportant de son père (qpsl), il dit :
« La nuit précédant le décès du Prophète (qpsl), il convoqua Ali (qpsl), Fatima (qpse), Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl). Il s’enferma avec eux et demanda à Fatima (qpse) de s’approcher. Ils
conversèrent longuement cette nuit-là. Lorsque cette conversation s’éternisa, Ali (qpsl), accompagné d’Al-Hassan et d’Al-Hussein (qpsl), sortit pour rester près de la porte tandis que les gens
attendaient à l’extérieur. Les épouses du Prophète (qpsl) observaient Ali (qpsl) et ses fils.
Aïcha dit alors : "Pourquoi le Prophète (qpsl) t’a-t-il exclu et s’est-il isolé avec sa fille à ce moment précis ?"
Ali (qpsl) répondit : "Tu sais bien pourquoi il s’est isolé avec elle et ce qu’il lui a confié. Cela concerne ce que toi, ton père et son compagnon avez comme plans."
Aïcha resta silencieuse, incapable de répondre.
Ali (qpsl) poursuivit : "Peu après, Fatima m’appela. Lorsque je rentrai, je trouvai le Prophète (qpsl) à l’agonie. En voyant son état, je ne pus retenir mes larmes et éclatai en sanglots."
Le Prophète (qpsl) me dit : "Pourquoi pleures-tu, ô Ali ? Ce n’est pas le moment de pleurer, car l’heure de la séparation entre toi et moi est arrivée. Je te confie à Allah, ô mon frère, car Mon Seigneur a choisi ce qu’Il a auprès de Lui pour moi. Je pleure non pas pour moi, mais pour toi et pour elle [Fatima (qpse)], par crainte qu’elle ne soit négligée après moi. Sache que les gens se sont entendus pour vous opprimer. Je vous confie tous à Allah, et vous laisse en dépôt auprès de Lui. Ô Ali, j’ai donné des instructions à ma fille Fatima. Elle te transmettra ce que je lui ai confié. Accomplis ce qu’elle te dira, car elle est véridique et digne de confiance."
Il
prit alors Fatima dans ses bras, embrassa son front et dit :
"Que ton père se sacrifie pour toi, ô Fatima !"
Fatima se mit à pleurer bruyamment, et il la réconforta en disant :
"Par Allah, ton Seigneur prendra vengeance pour toi et s’indignera pour ton indignation. Malheur, malheur, malheur aux oppresseurs !"
Puis il [le Prophète, qpsl] se mit à pleurer. Ali (qpsl) déclara :
"Par Allah, j’ai ressenti comme si une partie de moi-même s’était envolée en voyant ses pleurs. Ses larmes coulaient comme une pluie abondante, imbibant sa barbe et mouillant son vêtement.
Il tenait Fatima (qpse) dans ses bras, sa tête reposant sur ma poitrine alors que je le soutenais. Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl) embrassaient ses pieds, tout en pleurant à haute voix."
Ali (qpsl) déclara : "Si je disais que Jibril (qpsl) n’a pas quitté le Prophète (qpsl) cette nuit-là, je ne mentirais pas. En voyant ses pleurs, j’ai ressenti comme si les cieux et la terre pleuraient également pour elle."
Puis il lui dit : "Ô ma fille, je vous confie à Allah, qui est le meilleur des garants. Par Celui qui m’a envoyé avec la vérité, le Trône d’Allah, les anges qui l’entourent, les cieux, la terre et tout ce qu’ils contiennent ont pleuré pour tes pleurs.
Ô Fatima, par Celui qui m’a envoyé comme Prophète avec la vérité, le Paradis a été interdit à toute créature avant que j’y entre. Et toi, tu seras la première des créatures d’Allah à être parée, ornée et comblée de bienfaits.
Ô Fatima, réjouis-toi, car cela est pour toi une bonne nouvelle."
Par Celui qui m’a envoyé avec la vérité, les houris du Paradis s’enorgueillissent de toi et de ta proximité avec elles. Elles se parent pour être à ta hauteur et se réjouissent de ta beauté.
Par Celui qui m’a envoyé avec la vérité, tu es la maîtresse des femmes qui entreront au Paradis.
Par Celui qui m’a envoyé avec la vérité, l’Enfer poussera un souffle si puissant qu’aucun ange rapproché ni prophète envoyé ne pourra le supporter, et tous seront frappés d’effroi.
Alors, l’Enfer s’adressera à toi, et le Tout-Puissant lui dira : 'Tais-toi et reste immobile, par Ma puissance, jusqu’à ce que Fatima, la fille de Muhammad, traverse pour entrer au Paradis.'
Ainsi, ni fumée, ni humiliation ne troubleront ceux qui t’accompagneront.
Par Celui qui m’a envoyé avec la vérité, Al-Hassan (qpsl) entrera à ta droite, et Al-Hussein (qpsl) à ta gauche, tandis que les houris du Paradis te contempleront avec admiration depuis les hauteurs du Paradis, te regardant debout devant Allah au lieu d’honneur.
Le Drapeau de la Louange sera entre les mains d’Ali ibn Abi Talib (qpsl), qui marchera devant moi. Il sera vêtu lorsque je serai vêtu et paré lorsque je serai paré.
Par Celui qui m’a envoyé avec la vérité, je plaiderai en justice contre tes ennemis. Et ceux qui t’ont usurpé ton droit, coupé tes liens d’affection et démenti mes paroles à ton sujet regretteront amèrement.
Ils seront empêchés de s’approcher de moi, et je dirai : 'Ô Seigneur, ils sont de ma communauté.' Et il me sera répondu : 'Ils ont changé après toi et ont été précipités dans le feu.'"
Source : Tarf Min Al-Anbâ’, p. 189
عن سليم بن قيس الهلالي قال: سمعت سلمان الفارسي يقول: كنت جالساً بين يدي رسول الله | في مرضته التي قبض فيها، فدخلت فاطمة ÷ فلما رأت ما بأبيها من الضعف بكت حتى جرت دموعها على خديها فقال لها رسول الله |: ما يبكيك يا فاطمة؟ قالت: يا رسول الله أخشى على نفسي وولدي الضيعة بعدك! فاغرورقت عينا رسول الله | بالبكاء، ثم قال: يا فاطمة أما علمت أنا أهل بيت اختار الله عز وجل لنا الآخرة على الدنيا، وإنه حتم الفناء على جميع خلقه، وإن الله تبارك وتعالى اطلع إلى الأرض اطلاعة فاختارني من خلقه فجعلني نبياً، ثم اطلع إلى الأرض اطلاعة ثانية فاختار منها زوجك وأوحى إلي أن أزوجك إياه، وأتخذه ولياً ووزيراً، وأن أجعله خليفتي في أمتي. فأبوك خير أنبياء الله ورسله، وبعلك خير الأوصياء، وأنت أول من يلحق بي من أهلي. ثم اطلع إلى الأرض اطلاعة ثالثة فاختارك وولديك، فأنت سيدة نساء أهل الجنة وابناك حسن وحسين سيدا شباب أهل الجنة، وأبناء بعلك أوصيائي إلى يوم القيامة، كلهم هادون مهديون، وأول الأوصياء بعدي أخي علي، ثم حسن ثم حسين، ثم تسعة من ولد الحسين في درجتي، وليس في الجنة درجة أقرب إلى الله من درجتي ودرجة أبي إبراهيم. أما تعلمين يا بنية إن من كرامة الله إياك أن زوجك خير أمتي، وخير أهل بيتي أقدمهم سلماً، وأعظمهم حلماً، وأكثرهم علماً؟ فاستبشرت فاطمة وفرحت بما قال لها رسول الله |، ثم قال: يا بنية إن لبعلك مناقب: إيمانه بالله ورسوله قبل كل أحد، فلم يسبقه إلى ذلك أحد من أمتي، وعلمه بكتاب الله عز وجل وسنتي وليس أحد من أمتي يعلم جميع علمي غير علي ×، وإن الله جل وعز علمني علماً لا يعلمه غيري، وعلم ملائكته ورسله علماً، فكلما علمه ملائكته ورسله فأنا أعلمه، وأمرني الله أن أعلمه إياه ففعلت، فليس أحد من أمتي يعلم جميع علمي وفهمي وحكمتي غيره. وإنك يا بنية زوجته، وابناه سبطاي حسن وحسين وهما سبطا أمتي، وأمره بالمعروف ونهيه عن المنكر، فإن الله عز وجل آتاه الحكمة وفصل الخطاب – إلى أن قال - ثم أقبل على علي × فقال: يا أخي أنت ستبقى بعدي، وستلقى من قريش شدة من تظاهرهم عليك وظلمهم لك، فإن وجدت عليهم أعواناً فجاهدهم وقاتل من خالفك بمن وافقك، وإن لم تجد أعواناً فاصبر وكفَّ يدك، ولا تلق بها إلى التهلكة، فإنك مني بمنزلة هارون من موسى، ولك بهارون أسوة حسنة إذ استضعفه قومه وكادوا يقتلونه! فاصبر لظلم قريش إياك، وتظاهرهم عليك فإنك بمنزلة هارون ومن تبعه، وهم بمنزلة العجل ومن تبعه. يا علي, إن الله تبارك وتعالى قد قضى الفرقة والاختلاف على هذه الأمة، ولو شاء الله لجمعهم على الهدى، لا يختلف فيه اثنان من هذه الأمة، ولا ينازع في شئ من أمره، ولا يجحد المفضول لذي الفضل فضله. ولو شاء لعجل النقمة وكان منه التغيير حتى يُكَذَّبَ الظالم ويُعلم الحق أين مصيره، ولكنه جعل الدنيا دار الأعمال وجعل الآخرة دار القرار: {لِيجزى الذين أساءوا بما عملوا ويجزى الذين أحسنوا بالحسنى}.
فقال علي ×: الحمد لله شكراً على نعمائه، وصبراً على بلائه. [40]
Le Prophète (qpsl) console Fatima (qpse) et évoque les vertus d'Ali (qpsl)
D’après Sulaym ibn Qays Al-Hilali, Salman Al-Farisi a rapporté :
« J’étais assis devant le Messager d’Allah (qpsl) durant la maladie qui précéda sa disparition. Fatima (qpse) entra, et lorsqu’elle vit l’état de faiblesse de son père (qpsl), elle pleura si
intensément que ses larmes coulèrent sur ses joues.
Le Prophète (qpsl) lui demanda : Pourquoi pleures-tu, ô Fatima ?
Elle répondit : Ô Messager d’Allah, je crains pour moi et mes enfants après toi.
Les yeux du Prophète (qpsl) s’emplirent de larmes et il dit : Ô Fatima, ne sais-tu pas que nous sommes une famille qu’Allah a choisie pour l’Au-delà au lieu de ce monde ? Il a décrété l’éphémérité pour toutes ses créatures.
Allah, Exalté soit-Il, a regardé la terre et m’a choisi parmi sa création pour faire de moi un Prophète. Puis, Il a regardé à nouveau et a choisi ton époux, Ali. Il m’a ordonné de te donner à lui en mariage et de le prendre comme allié, ministre et successeur dans ma communauté.
Ton père est le meilleur des prophètes et des messagers d’Allah, et ton époux est le meilleur des successeurs. Tu seras la première de ma famille à me rejoindre.
Puis, Allah a regardé une troisième fois et a choisi toi et tes enfants. Tu es la maîtresse des femmes du Paradis, et tes fils, Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl), sont les maîtres des jeunes du Paradis. Les fils de ton époux seront mes successeurs jusqu’au Jour de la Résurrection. Tous guideront par la vérité et seront eux-mêmes guidés.
Le premier successeur après moi est mon frère Ali (qpsl), suivi d’Al-Hassan (qpsl), puis d’Al-Hussein (qpsl), et ensuite neuf Imams de la descendance d’Al-Hussein, tous à mon rang au Paradis. Et il n'y a dans le Paradis aucun rang plus proche d'Allah que le mien et celui de mon père Ibrahim (qpsl).
Ne sais-tu pas, ô ma fille, que parmi les honneurs qu’Allah t’a accordés figure le fait que ton époux est le meilleur de ma communauté, le meilleur de ma famille, le premier à embrasser l’islam, le plus patient et le plus savant d’entre eux ?
Fatima (qpse) se réjouit et se sentit apaisée par les paroles du Messager d'Allah (qpsl). Il poursuivit : Ô ma fille, ton époux possède de nombreux mérites : il a cru en Allah et en Son Messager avant quiconque ; personne dans ma communauté ne l’a précédé dans cette foi. Il a une parfaite connaissance du Livre d’Allah, Puissant et Majestueux, et de ma tradition. Personne dans ma communauté ne connaît tout mon savoir excepté Ali (qpsl).
Allah, Glorifié et Exalté, m’a enseigné une science que nul autre ne connaît. Il l’a également transmise à Ses anges et à Ses prophètes, et tout ce qu’Il a enseigné à Ses anges et Ses prophètes, je le connais. Allah m’a ordonné de transmettre cette connaissance à Ali, et je l’ai fait. Ainsi, nul dans ma communauté ne détient la totalité de ma science, de ma compréhension et de ma sagesse, en dehors de lui.
Et toi, ô ma fille, tu es son épouse, et ses fils, Al-Hassan (qpsl) et Al-Hussein (qpsl), sont mes petits-enfants et les chefs de ma communauté.
Allah, Puissant et Majestueux, lui a confié la mission d’ordonner le bien et d’interdire le mal, et Il lui a accordé la sagesse.
Il poursuit son récit jusqu’à : Puis, il se tourna vers Ali (qpsl) et lui dit : Ô mon frère, tu resteras après moi, et tu subiras des épreuves de la part des Quraysh, leur coalition contre toi et leurs injustices à ton égard. Si tu trouves des partisans, combats-les et lutte contre ceux qui s’opposent à toi avec ceux qui te soutiennent.
Mais si tu ne trouves pas d’appuis, fais preuve de patience, retiens ta main et ne t’expose pas à la destruction. Tu es pour moi comme Haroun (qpsl) l’était pour Moussa (qpsl). Prends exemple sur Haroun, qui fut affaibli par son peuple et qu’ils faillirent tuer. Fais preuve de la même patience que lui !
Fais preuve de patience face à l'injustice des Quraysh contre toi et à leur coalition contre toi. Tu es dans la position de Haroun (qpsl) et de ceux qui le suivaient, tandis qu’eux sont dans la position du veau et de ceux qui l’adorèrent.
Ô Ali, Allah, Béni et Exalté, a décrété la division et le désaccord parmi cette communauté. S'Il avait voulu, Il les aurait réunis dans la guidance, sans qu'aucun membre de cette communauté ne diverge, sans qu'aucune dispute n’émerge, et sans qu’aucun individu inférieur ne conteste la supériorité de celui qui est doté de mérite.
S'Il l'avait voulu, Il aurait hâté le châtiment et apporté le changement de sorte que l'injuste soit démenti et que la vérité manifeste son dénouement. Mais Il a fait de ce monde une demeure d'actions et de l'Au-delà une demeure de récompense finale :
{Afin qu'Il récompense ceux qui ont mal agi selon ce qu'ils ont fait, et récompense ceux qui ont bien agi par la meilleure des récompenses.}
Ali (qpsl) dit alors : Louange à Allah pour Ses bienfaits, et patience face à Ses épreuves.
Source : Kitâb Sulaym ibn Qays, vol. 2, p. 565
عن عيسى بن المستفاد, عن موسى بن جعفر، عن أبيه × قال: لما حضرت رسول الله | الوفاة دعا الانصار وقال: يا معشر الانصار قد حان الفراق، وقد دعيت وأنا مجيب الداعي، وقد جاورتم فأحسنتم الجوار، ونصرتم فأحسنتم النصرة، وواسيتم في الاموال، ووسعتم في المسلمين، وبذلتم لله مهج النفوس والله يجزيكم بما فعلتم الجزاء الاوفى، وقد بقيت واحدة وهي تمام الامر وخاتمة العمل، العمل معها مقرون, إني أرى أن لا أفترق بينهما جميعاً, لو قيس بينهما بشعرة ما انقاست، من أتى بواحدة وترك الاخرى كان جاحداً للأولى ولا يقبل الله منه صرفاً ولا عدلاً, قالوا: يا رسول الله فأين لنا بمعرفتها فلا نمسك عنها فنضل ونرتد عن الاسلام والنعمة من الله ومن رسوله علينا، فقد أنقذنا الله بك من الهلكة يا رسول الله، وقد بلغت ونصحت وأديت وكنت بنا رؤفاً رحيماً شفيقاً؟ فقال رسول الله | لهم: كتاب الله وأهل بيتي فإن الكتاب هو القرآن وفيه الحجة والنور والبرهان، كلام الله جديد غض طري شاهد ومحكم عادل ولنا قائد بحلاله وحرامه وأحكامه يقوم غداً فيحاج أقواماً فيزل الله به أقدامهم عن الصراط، واحفظوني معاشر الانصار في أهل بيتي، فإن اللطيف الخبير أخبرني أنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض، ألا وإن الاسلام سقف تحته دعامة، لا يقوم السقف إلا بها، فلو أن أحدكم أتى بذلك السقف ممدوداً لا دعامة تحته فأوشك أن يخر عليه سقفه فيهوي في النار، أيها الناس الدعامة: دعامة الاسلام، وذلك قوله تعالى: {إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه} فالعمل الصالح طاعة الامام ولي الامر والتمسك بحبله، أيها الناس أفهمتم؟ الله! الله! في أهل بيتي، مصابيح الظلم، ومعادن العلم، وينابيع الحكم، ومستقر الملائكة، منهم وصيي وأميني ووارثي، وهو مني بمنزلة هارون من موسى ألا هل بلغت معاشر الانصار؟ ألا فاسمعوا ومن حضر، ألا إن فاطمة بابها بابي وبيتها بيتي، فمن هتكه فقد هتك حجاب الله! قال عيسى: فبكى أبو الحسن × طويلاً، وقطع بقية كلامه وقال: هتك والله حجاب الله! هتك والله حجاب الله! هتك والله حجاب الله! يا أمه! صلوات الله عليها.[41]
Le Testament du Prophète (qpsl) aux Ansar avant son Départ
D’après ‘Isa ibn Al-Mustafad, rapporté par Moussa ibn Ja‘far, de son père (qpsl) :
Lorsque le Messager d’Allah (qpsl) sentit l’approche de la mort, il convoqua les Ansar et leur dit :
Ô communauté des Ansar, l’heure de la séparation est venue. On m’a appelé, et je suis prêt à répondre à cet appel. Vous avez été mes voisins et vous avez excellé dans la bienfaisance. Vous m’avez soutenu avec loyauté, et votre soutien a été des plus nobles. Vous avez partagé vos biens avec générosité, élargi vos cœurs aux musulmans et offert vos vies dans la voie d’Allah. Qu’Allah vous récompense pour vos actions avec la rétribution la plus complète.
Cependant, il reste une dernière chose, qui est l’accomplissement final et l’aboutissement de toute œuvre. Ces deux aspects sont inséparables ; ils sont liés comme deux parties insécables. La finesse d’un cheveu ne pourrait les dissocier l’une de l’autre. Celui qui s’attache à l’un tout en délaissant l’autre renie le premier et son acte ne sera accepté ni sous forme d’intercession ni de compensation par Dieu.
Les Ansar dirent :
— Ô Messager d’Allah, comment pouvons-nous la reconnaître afin de ne pas nous en détourner et nous égarer ? Car nous avons été bénis par Allah et par toi. Par toi, Il nous a sauvés de la perdition. Ô Messager d’Allah, tu as transmis, conseillé et fait preuve de compassion et de miséricorde envers nous.
Le Messager d’Allah (qpsl) leur répondit :
Le Messager d’Allah (qpsl) leur répondit :
« Le Livre d’Allah et ma Famille (Ahl al-Bayt). En effet, le Livre, c'est le Coran, qui contient l'argument décisif, la lumière et la preuve manifeste. C'est la Parole d'Allah, toujours nouvelle, fraîche et tendre, témoin et décisive, juste et équitable. Il est pour nous un guide en ce qui concerne ses prescriptions licites et illicites, et ses jugements. Demain, il se dressera pour plaider contre des gens, et Allah fera trébucher leurs pas sur le chemin droit à cause de lui.
Et gardez-moi, ô groupe des Ansars, dans le respect envers ma Famille (Ahl al-Bayt). Car le Très Subtil, le Parfaitement Informé, m’a informé qu’ils (le Livre d’Allah et ma Famille) ne se sépareront jamais jusqu’à ce qu’ils me rejoignent au Bassin (le Hawd).
Sachez que l’islam est comme un toit soutenu par une colonne ; ce toit ne peut se tenir sans cette colonne. Si l’un de vous venait à ériger ce toit sans y placer de colonne, il s’effondrerait bientôt sur lui et le précipiterait dans le Feu.
Ô gens, la colonne porteuse, c’est le pilier de l’islam. C’est ce que signifie la parole d’Allah, Exalté soit-Il : {Vers Lui monte la bonne parole, et Il élève haut l’œuvre pie} (Coran, 35 : 10). L’œuvre pie est l’obéissance à l’Imam, le détenteur de l’autorité, et l’attachement à son lien.
Ô gens, avez-vous compris ? Par Allah ! Par Allah ! Prenez soin de ma famille, ces lanternes dans les ténèbres, ces mines de savoir, ces sources de sagesse, et ce lieu de résidence des anges. Parmi eux se trouve mon légataire, mon confident, et mon héritier, qui est pour moi ce que Haroun était pour Moussa.
Ai-je transmis, ô Ansar ? Alors écoutez, vous qui êtes présents et transmettez ce message à ceux qui viendront après vous. Sachez que la porte de Fatima est ma porte et sa maison est ma maison. Celui qui la profane a en réalité profané le voile sacré d’Allah !
Issa conclut : « Alors Abou Al-Hassan (qpsl) pleura longuement, interrompit le reste de ses paroles et dit : "Par Allah, le voile sacré de Dieu a été profané ! Par Allah, le voile sacré de Dieu a été profané ! Par Allah, le voile sacré de Dieu a été profané ! Ô ma mère, que les prières de Dieu soient sur toi." »
Source : Taraf min al-Anba' wa al-Manaqib, p. 143
عن عبد الله بن العباس قال: لما حضرت رسول الله | الوفاة بكى حتى بلت دموعه لحيته فقيل له: يا رسول الله ما يبكيك؟ فقال: أبكي لذريتي وما تصنع بهم شرار أمتي من بعدي, كأني بفاطمة ÷ بنتي وقد ظلمت بعدي وهي تنادي: يا أبتاه! فلا يعينها أحد من أمتي, فسمعت ذلك فاطمة ÷ فبكت, فقال رسول الله |: لا تبكين يا بنية, فقالت: لست أبكي لما يصنع بي من بعدك ولكني أبكي لفراقك يا رسول الله, فقال لها: أبشري يا بنت محمد بسرعة اللحاق بي فإنك أول من يلحق بي من أهل بيتي. [42]
Les larmes du Prophète pour sa descendance
D’après Abdallah ibn Abbas : Lorsque la mort approcha du Messager de Dieu (qpsl), il pleura jusqu’à ce que ses larmes imbibent sa barbe. On lui demanda : « Ô Messager de Dieu, qu’est-ce qui te fait pleurer ? » Il répondit : « Je pleure pour ma descendance et ce
que les pires de ma communauté leur feront après moi. C’est comme si je voyais ma fille Fatima (qpse), opprimée après moi, appelant : ‘Ô mon père !’ mais personne parmi ma communauté ne lui viendra en aide. » Lorsque Fatima (qpse) entendit
cela, elle pleura. Le Messager de Dieu (qpsl) lui dit alors : « Ne pleure pas, ô ma fille. » Elle répondit : « Je ne pleure pas à cause de ce qui me sera fait après toi, mais je pleure en raison
de la séparation avec toi, ô Messager de Dieu. » Il lui dit : « Réjouis-toi, ô fille de Muhammad, car tu seras la première de ma famille à me rejoindre. »
Sources : Al-Amâlî li-l-Tûsî p. 188
عن عيسى بن المستفاد قال: حدثني أبو الحسن موسى بن جعفر، عن أبيه × قال: قال رسول الله |: يا علي تغسلني ولا يغسلني غيرك فيعمى بصره, قال علي ×: ولم يا رسول الله؟ قال: كذلك قال جبرئيل × عن ربي, إنه لا يرى عورتي غيرك إلا عمي بصره, قال علي ×: فكيف أقوى عليك وحدي؟ قال: يعينك جبرئيل وميكائيل وإسرافيل وملك الموت وإسماعيل صاحب السماء الدنيا, قلت: فمن يناولني الماء؟ قال: الفضل بن العباس من غير أن ينظر إلى شيء مني, فإنه لا يحل له ولا لغيره من الرجال والنساء النظر إلى عورتي وهي حرام عليهم, فإذا فرغت من غسلي فضعني على لوح وأفرغ علي من بئري, بئر غرس أربعين دلوا مفتحة الأفواه, - قال عيسى: أو قال: أربعين قربة, شككت أنا في ذلك – قال: ثم ضع يدك يا علي على صدري وأحضر معك فاطمة والحسن والحسين من غير أن ينظروا إلى شيء من عورتي, ثم تفهم عند ذلك تفهم ما كان وما هو كائن إن شاء الله تعالى, أقبلت يا علي؟ قال: نعم, قال: اللهم فاشهد...
قال: وكان فيما أوصى به رسول الله | أن يدفن في بيته الذي قبض فيه, ويكفن بثلاثة أثواب أحدها يمان, ولا يدخل قبره غير علي ×, ثم قال |: يا علي كن أنت وابنتي فاطمة والحسن والحسين وكبروا خمسا وسبعين تكبيرة, وكبر خمسا وانصرف وذلك بعد أن يؤذن لك في الصلاة, قال علي ×: بأبي أنت وأمي من يؤذن غدا؟ قال: جبرئيل × يؤذنك, قال: ثم من جاء من أهل بيتي يصلون علي فوجا فوجا ثم نساؤهم ثم الناس بعد ذلك.[43]
Les instructions prophétiques pour les derniers moments du Prophète (qpsl)
D’après ‘Issa ibn Al-Mustafad, il a rapporté qu’Abou Al-Hassan Moussa ibn Ja‘far (qpsl) a dit, citant son père (qpsl) :
Le Messager d’Allah (qpsl) a dit à Ali (qpsl) :
« Ô Ali, c’est toi qui me laveras, et personne d’autre que toi ne devra le faire, sous peine de perdre la vue. »
Ali (qpsl) demanda : « Pourquoi cela, ô Messager d’Allah ? »
Le Prophète (qpsl) répondit : « C’est ce que Jibril (qpsl) m’a rapporté de la part de mon Seigneur. Personne ne doit voir ma nudité en dehors de toi, sous peine de devenir aveugle. »
Ali (qpsl) rétorqua : « Comment puis-je te préparer seul ? »
Le Prophète (qpsl) dit : « Jibril, Mika’il, Israfil, l’Ange de la Mort et Ismaïl, le gardien du ciel inférieur, t’assisteront. »
Ali (qpsl) demanda : « Qui me passera l’eau ? »
Le Prophète (qpsl) répondit : « Al-Fadl ibn Al-‘Abbas, sans qu’il ne regarde rien de mon corps, car il ne lui est pas permis, ni à aucun autre homme ou femme, de regarder ma nudité. Cela leur est interdit. »
Le
Prophète (qpsl) donna d’autres instructions :
« Lorsque tu auras terminé de me laver, place-moi sur un brancard et verse sur moi l'eau de mon puits, le puits de Ghars, avec quarante seaux à large ouverture. »
Ensuite, il ajouta :
«quarante outres, je ne suis pas sûr à ce sujet.
Puis, il a ajouté : "Pose ta main, ô Ali, sur ma poitrine, et amène avec toi Fatima, Al-Hassan et Al-Hussein, sans qu’ils ne regardent quoi que ce soit de ma nudité. À ce moment, tu comprendras ce qui a été et ce qui sera, si Allah le veut. As-tu accepté, ô Ali ?"
Ali
(qpsl) dit : « Oui, ô Messager d’Allah. »
Le Prophète (qpsl) répondit : « Ô Allah, sois témoin. »
Puis il dit : « Ô Ali, que feras-tu si les gens complotent contre toi après moi, qu’ils te devancent et envoient leur tyran pour te convoquer à l’allégeance ? Si ensuite ils te saisissent par ton vêtement et te traînent comme on mène un chameau égaré, humilié, abandonné, affligé et accablé de tristesse ? Et qu’après cela, une telle humiliation te soit infligée ? »
Lorsque Fatima (qpse) entendit ce que le Messager d’Allah (qpsl) venait de dire, elle poussa un cri et se mit à pleurer. Le Prophète (qpsl) pleura aussi en la voyant pleurer, puis il dit :
"Ô ma fille, ne pleure pas et ne dérange pas les anges qui t’entourent. Voici que Jibril pleure à cause de tes pleurs, tout comme Mika’il et Israfil, le gardien du secret d’Allah.
Ô ma fille, ne pleure pas, car les cieux et la terre ont pleuré avec toi."
Ali (qpsl) dit : "Ô Messager d’Allah, dois-je me soumettre aux gens et patienter face à ce qui m’arrive, sans leur prêter allégeance, tant que je ne trouve pas de partisans pour me confronter à eux ?"
Le Messager d’Allah (qpsl) répondit : "Ô Allah, sois témoin."
Puis le Prophète (qpsl) dit : "Ô Ali, que feras-tu du Coran, des obligations et des prescriptions ?"
Ali (qpsl) répondit : "Ô Messager d’Allah, je les rassemblerai, puis je les leur présenterai. S’ils les acceptent, tant mieux. Sinon, je témoignerai devant Allah, le Tout-Puissant, et devant toi à ce sujet."
Le Prophète (qpsl) dit : "Je suis témoin."
Il est rapporté que parmi les recommandations du Messager d’Allah (qpsl), figurait qu’il soit enterré dans la maison où il décéda, enveloppé dans trois linceuls, dont l’un en tissu yéménite, et que personne d’autre qu’Ali (qpsl) n’entre dans sa tombe.
Puis il [le Prophète, qpsl] dit : "Ô Ali, toi, ma fille Fatima, Al-Hassan et Al-Hussein, vous devez réciter soixante-quinze takbir sur moi. Fais cinq takbir, puis retire-toi, et ce, après avoir reçu la permission de prier sur moi."
Ali (qpsl) demanda : "Que mon père et ma mère te soient sacrifiés, qui me donnera cette permission demain ?"
Le Prophète (qpsl) répondit : "Jibril (qpsl) te la donnera."
Puis il ajouta : "Ensuite, les membres de ma famille viendront prier sur moi, groupe après groupe, suivis par leurs femmes, puis par les autres gens."
Source : Tarf Min Al-Anbâ’, p. 197
روي أنه لما قبض النبي | امتنع بلال من الأذان وقال: لا أؤذن لأحد بعد رسول الله |. وإن فاطمة ÷ قالت ذات يوم: إني أشتهي أن أسمع صوت مؤذن أبي بالأذان, فبلغ ذلك بلالا فأخذ في الأذان, فلما قال: الله أكبر الله أكبر, ذكرت أباها | وأيامه فلم تتمالك من البكاء, فلما بلغ إلى قوله: أشهد أن محمدا رسول الله, شهقت فاطمة ÷ شهقة وسقطت لوجهها وغشي عليها, فقال الناس لبلال: أمسك يا بلال فقد فارقت ابنة رسول الله | الدنيا, وظنوا أنها قد ماتت, فقطع أذانه ولم يتمه, فأفاقت فاطمة ÷ وسألته أن يتم الأذان فلم يفعل, وقال لها: يا سيدة النسوان إني أخشى عليك مما تنزلينه بنفسك إذا سمعت صوتي بالأذان, فأعفته عن ذلك. [44]
Le souhait de Fatima (qpse) d’entendre l’appel à la prière de Bilal
Il est rapporté qu’après le décès du Prophète (qpsl), Bilal cessa de prononcer l’adhan et déclara : « Je ne ferai plus l’appel à la prière pour quiconque après le Messager de Dieu (qpsl). »
Cependant, un jour, Fatima (qpse) exprima son désir : « J’aimerais entendre la voix du muezzin de mon père récitant l’adhan. » Lorsque cela parvint à Bilal, il commença à faire l’adhan. Mais dès
qu’il dit : « Allahu Akbar, Allahu Akbar, » Fatima (qpse) se remémora son père (qpsl) et les jours passés. Elle ne put contenir ses larmes. Lorsqu’il arriva à : « Ashhadu anna Muhammadan Rasul
Allah, » elle poussa un cri et s’effondra face contre terre, perdant connaissance. Les gens dirent alors à Bilal : « Arrête, ô Bilal, car la fille du Messager de Dieu (qpsl) a quitté ce monde, »
pensant qu’elle était décédée. Bilal interrompit son adhan sans le terminer. Lorsqu’elle reprit connaissance, Fatima (qpse) lui demanda de continuer, mais il refusa en disant : «
Ô Dame des femmes, je crains pour toi et pour ce que tu t’infliges en écoutant ma voix réciter l’adhan. » Elle l’excusa alors de ne pas le terminer.
Sources : Al-Faqîh j. 1, p. 297
* Le deuil de Sayyida Fatima Zahra (paix sur elle) après le décès du Prophète Muhammad (qpsl)
عن الإمام جعفر بن محمد الصادق × أنه قال: البكاءون خمسة: آدم، ويعقوب، ويوسف، وفاطمة بنت محمد |، وعلي بن الحسين ×. - الى ان قال - وأما فاطمة بنت محمد | فبكت على رسول الله | حتى تأذى بها أهل المدينة, وقالوا لها: قد آذيتنا بكثرة بكائك, فكانت تخرج إلى المقابر, مقابر الشهداء, فتبكي حتى تقضي حاجتها ثم تنصرف.[45]
Les cinq grands pleureurs
L’Imam Ja‘far ibn Muhammad as-Sâdiq (qpsl) a rapporté : « Les pleureurs sont au nombre de cinq : Adam, Ya‘qûb, Yûsuf, Fâtima bint Muhammad (qpsl) et ‘Alî ibn al-Husayn (qpsl). » – Et il poursuivit : « Quant à Fâtima bint Muhammad (qpsl), elle pleura la perte du Prophète (qpsl) au point que les habitants de Médine furent incommodés par l’intensité de son deuil. Ils lui dirent : "Tu nous as causé de la gêne par tes pleurs incessants." Elle se rendait alors dans les cimetières, aux tombes des martyrs, où elle pleurait jusqu’à ce qu’elle trouve apaisement, puis retournait chez elle. »
Sources : Al-Amâlî as-Sadûq p. 140
عن محمود بن لبيد قال: لما قبض رسول الله | كانت فاطمة تأتي قبور الشهداء, وتأتي قبر حمزة وتبكي هناك, فلما كان في بعض الأيام أتيت قبر حمزة ×, فوجدتها تبكي هناك, فأمهلتها حتى سكتت, فأتيتها وسلمت عليها وقلت: يا سيدة النسوان, قد والله قطعت أنياط قلبي من بكائك, فقالت: يا با عمر, يحق لي البكاء. ولقد أصبت بخير الآباء رسول الله |... قلت: يا سيدتي, إني سائلك عن مسألة تلجلج في صدري, قالت: سل, قلت: هل نص رسول الله | قبل وفاته على علي بالإمامة؟ قالت: وا عجباه! أنسيتم يوم غدير خم؟ قلت: قد كان ذلك, ولكن أخبريني بما أسر إليك, قالت: أشهد الله تعالى لقد سمعته يقول: علي خير من أخلفه فيكم, وهو الإمام والخليفة بعدي, وسبطاي وتسعة من صلب الحسين أئمة أبرار, لئن اتبعتموهم وجدتموهم هادين مهديين, ولئن خالفتموهم ليكون الاختلاف فيكم إلى يوم القيامة, قلت: يا سيدتي, فما باله قعد عن حقه؟ قالت: يا با عمر, لقد قال رسول الله |: مثل الإمام مثل الكعبة, إذ تؤتى ولا تأتي, - أو قالت: مثل علي - ثم قالت: أما والله لو تركوا الحق على أهله, واتبعوا عترة نبيه, لما اختلف في الله تعالى اثنان, ولورثها سلف عن سلف, وخلف بعد خلف, حتى يقوم قائمنا التاسع من ولد الحسين, ولكن قدموا من أخره, وأخروا من قدمه الله, حتى إذا ألحد المبعوث وأودعوه الجدث المجدوث واختاروا بشهوتهم, وعملوا بآرائهم, تبا لهم, أولم يسمعوا الله يقول {وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة} بل سمعوا ولكنهم كما قال الله سبحانه {فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور} هيهات, بسطوا في الدنيا آمالهم, ونسوا آجالهم, فتعسا لهم وأضل أعمالهم, أعوذ بك يا رب من الحور بعد الكور. [46]
Le témoignage de Fadak et l'Imamat d'Ali (qpsl)
Rapporté par Mahmoud ibn Labîd :
« Après le décès du Messager d’Allah (qpsl), Fatima (qpse) se rendait régulièrement aux tombes
des martyrs et visitait la tombe de Hamza (qu’Allah l’agrée), où elle pleurait abondamment. Un jour, je suis allé à la tombe de Hamza et je l’ai trouvée en train de pleurer. J’attendis qu’elle se
calme, puis je m’approchai, la saluai et lui dis :
“Ô maîtresse des femmes, par Allah, tes pleurs m’ont brisé mon cœur.”
Elle répondit (qpse) : “Ô Abû Umar, j’ai de quoi pleurer, car j’ai perdu le meilleur des pères, le Messager d’Allah
(qpsl). (…)
Je lui dis : “Ô maîtresse, j’ai une question qui me tourmente l’esprit.” Elle répondit (qpse) : “Pose-la.” Je demandai : “Le Messager d’Allah (qpsl) a-t-il désigné Ali (qpsl) comme Imam avant sa mort ?” Elle répondit (qpse) : “Quelle étrange question ! Auriez-vous oublié le jour de Ghadîr Khumm ?” Je dis : “Oui, cela s’est passé, mais informe-moi de ce qu’il t’a confié.”
Elle répondit (qpse) : “Je prends Allah à témoin, je l’ai entendu dire : ‘Ali est le meilleur que je laisse parmi vous. Il est l’Imam et le Calife après moi. Mes deux petits-fils et neuf Imams
issus de la descendance d’Al-Hussein (qpsl) seront des Imams vertueux. Si vous les suivez, vous trouverez en eux des guides éclairés, mais si vous leur désobéissez, il y aura des divisions parmi
vous jusqu’au Jour de la Résurrection.’”
Je dis : “Ô maîtresse, pourquoi il (Ali (qpsl) ne revendique pas son droit (à la succession) ?”
Elle répondit (qpse) : “Ô Abû Umar, le Messager d’Allah (qpsl) a dit : ‘L’Imam est comme la Kaaba : on vient à elle, mais elle ne
va pas vers les gens.’”
Puis elle ajouta : “Par Allah, s’ils avaient laissé le droit à ses détenteurs légitimes et suivi la lignée du Prophète, il n’y aurait eu aucune divergence au sujet d’Allah. Les droits auraient
été transmis de génération en génération jusqu’à ce que notre Qâ’im (qpsl), le neuvième descendant d’Al-Hussein (qpsl), se lève. Mais ils ont avancé ceux qu’Allah avait retardé et retardé ceux
qu’Allah avait avancé.
Lorsqu’ils ont enterré le Messager d’Allah (qpsl), ils ont modifié ce qu’ils ont modifié et
ont transformé selon leurs désirs. Honte à eux ! N’ont-ils pas entendu Allah dire : ‘Ton Seigneur crée ce qu’Il veut et Il choisit ; ils n’ont pas le choix.’ (Sourate 28:68) ?
Ils ont certes entendu !, mais comme Allah l’a dit : ‘Ce ne sont pas les yeux qui s’aveuglent, mais les cœurs qui sont dans les poitrines.’ (Sourate 22:46)
Hélas, ils ont étendu leurs espoirs dans ce monde et oublié leur destinée. Malheur à eux, et que leurs actes soient voués à l’échec ! Ô Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi contre l’injustice après que la vérité a été éclipsée.” »
Sources :
Kifâyat al-Athar, p. 198
عن السيدة الزهراء ÷ أنها قالت في رثاء أبيها |:
قل للمغيب تحت اطباق الثرى... إن كنت تسمع صرختي وندائيا
صبت علي مصائب لو أنها... صبت على الأيام صرن لياليا
قد كنت ذات حمى بظل محمد... لا أخش من ضميم وكان جماليا
فاليوم أخشع للذليل واتقي... ضيمي وادفع ظالمي بردائيا
فإذا بكت قمرية في ليلها... شجنا على غصن بكيت صباحيا
فلأجعلن الحزن بعدك مؤنسي... ولأجعلن الدمع فيك وشاحيا
ماذا على من شم تربة أحمد... ان لا يشم مدى الزمان غواليا [47]
ولها ÷:
كنت السواد لمقلتي... تبكي عليك الناظر
من شاء بعدك فليمت... فعليك كنت أحاذر [48]
ولها ÷ وقد ضمنت أبياتا وتمثلت به:
قد كنت لي جبلا ألوذ بظله... فاليوم تسلمني لأجرد ضاحي
قد كنت جار حميتى ما عشت لي... واليوم بعدك من يريش جناحي
وأغض من طرفي وأعلم أنه... قد مات خير فوارسي وسلاحي
حضرت منيته فأسلمني العزا... وتمكنت ريب المنون جواحي
نشر الغراب علي ريش جناحه... فظللت بين سيوفه ورماح
إني لأعجب من يروح ويغتدي... والموت بين بكوره ورواح
فاليوم أخضع للذليل وأتقي... ذلي وأدفع ظالمي بالراح
وإذا بكت قمرية شجنا بها... ليلا على غصن بكيت صباحي
فالله صبرني على ما حل بي... مات النبي قد انطفى مصباحي [49]
عن السيدة الزهراء ÷ قالت في رثاء رسول الله |:
جبرئيل إلينا ينعاه... يا أبتاه من ربه ما أدناه
يا أبتاه جنة الفردوس مأواه... يا أبتاه أجاب ربا دعاه. [50]
عن السيدة الزهراء ÷ في رثاء رسول الله |:
إذا اشتد شوقي زرت قبرك باكيا... أنوح وأشكو لا أراك مجاوبي
فيا ساكن الصحراء علمتني البكا... وذكرك أنساني جميع المصائب
فإن كنت عني في التراب مغيبا... فما كنت عن قلب الحزين بغائب[51]
عن السيدة الزهراء ÷ قالت في رثاء رسول الله |:
إذا مات يوما ميت قل ذكره ... وذكر أبي مذ مات والله أزيد
تذكرت لما فرق الموت بيننا ... فعزيت نفسي بالنبي محمد
فقلت لها إن الممات سبيلنا ... ومن لم يمت في يومه مات في غد[52]
روي أن السيدة الزهراء ÷ أخذت قبضة من تراب قبر رسول الله |, فوضعتها على عينيها وأنشدت تقول:
ماذا على من شم تربة أحمد... أن لا يشم مدى الزمان غواليا
صبت علي مصائب لو أنها... صبت على الأيام صرن لياليا[53]
Les Lamentations de Sayyida Fatima (qpse) pour son Père (qpsl)
On rapporte que la Dame de Lumière, Fatima (qpse), a exprimé ainsi son deuil pour son père, le Prophète Muhammad (qpsl) :
"Dis à celui qui repose sous les couches de poussière :
Si seulement tu pouvais entendre mon cri et mon appel !
Des calamités se sont abattues sur moi, si elles touchaient les jours, elles les rendraient nuits.
J'étais protégée à l'ombre de Muhammad, sans craindre l'oppression, entourée de splendeur.
Aujourd'hui, je m'incline devant les humiliés et couvre mon oppresseur de mon manteau.
Si une tourterelle pleure son chagrin durant la nuit sur une branche, moi, je pleure dès l'aube.
Je ferai de la tristesse ma compagne après toi, et du chagrin mon vêtement.
Quel tort pour celui qui a respiré le parfum du sol d'Ahmed, s'il ne sent plus jamais de fragrance précieuse." *
Et également :
"Tu étais la prunelle de mes yeux,
Pleurant sur toi, mes regards te cherchent encore.
Que celui qui veut mourir après toi le fasse,
Car c’est de ta perte seule que je craignais." **
Dans d'autres vers empreints de douleur :
"Tu étais pour moi un refuge, une montagne protectrice,
Aujourd’hui, tu m’abandonnes aux vents dénudés et arides.
Tu étais le bouclier de mon honneur tant que tu étais vivant,
Mais maintenant, qui pourra réparer mes ailes brisées ?
Je baisse les yeux, sachant que le plus noble de mes protecteurs,
Et mon arme invincible, ne sont plus là.
J’ai assisté à ton départ, et ma consolation s’est éteinte,
Les assauts de la mort ont pris racine dans mon cœur.
Le corbeau de la mort a déployé ses ailes noires sur moi,
Et je suis restée entourée de ses épées et lances.
Comment s’étonner de voir des hommes partir et revenir,
Alors que la mort est là, omniprésente, entre chaque matin et soir ?
Aujourd’hui, je cède devant l’humiliation et affronte mon oppresseur,
Couvrant ma faiblesse avec mes mains pour me protéger.
Si une tourterelle chante son deuil la nuit sur une branche,
Moi, je pleure dès l’aube son absence.